
Abe no Nakamaro, from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poems

A Peasant Crossing a Bridge, from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poems

The Rush Gatherer, from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry

Sei Shonagon, from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"

Bai Juyi (Japanese: Hakurakuten), from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"

Horseman in Snow, from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"

Horseman in Snow, from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"

Horseman in Snow, from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"

Li Bai (Japanese: Ri Haku), from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"

Harumichi no Tsuraki, from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"

Young Man Departing (Shonenko), from the series "A True Mirror of Japanese and Chinese Poems (Shiika shashin kyo)"
Sei Shōnagon, from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)
Bai Juyi (Hakurakuten), from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)
Bai Juyi (Hakurakuten), from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)
Traveler in Snow, from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)

Chinese Official Pausing on a Bridge to View the Snow (from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Verse)
Gathering Rushes (Tokusa kari), from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)
Li Bai (Ri Haku), from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)
The Minister Tōru (Tōru daijin), from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)

Illustration of a Poem by Sei Shōnagon, from the series True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shiika shashinkyō)

The Minister Toru Daijin Standing by a Lake Beneath a Crescent Moon, from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry
Ariwara no Narihira (Ariwara no Narihira), series True Mirrors of Poetry (詩歌写真鏡)
Young Man Setting Out (Shōnen kō), from the series A True Mirror of Chinese and Japanese Poetry (Shika shashin kyō)

Poem by Ariwara Narihira, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse

「詩歌写真鏡」 「在原業平」

詩哥冩真鏡・在原業平
Ariwara no Narihira (Ariwara no Narihira), series True Mirrors of Poetry (詩歌写真鏡)

在原業平; 詩哥写真鏡 (Series)
Nachtelijke aanval van onze gewapende troepen op het Chinese kamp te Pyongyang

Sarusawa Pond

Hundred Cranes (Object)
名所江戸百景. [68], 浅草川大川端宮戸川 / 広重画Asakusagawa ōkawabata Miyatogawa / Hiroshige-ga

摂州阿治川口; 諸国名橋奇覧 (Series)

Odawara: Fishing Huts on the Beach (Odawara; Kaigan gyōsha)

「諸国名橋奇覧」 「摂州安治川口 天保山」
Poppies (Keshi)

「五十三次名所図会」「五十四」 「大津 三井寺観音堂より大津の町湖水眺望」

No 20,Kawaguchi no watashi Zenkoji (Object); Meisho Edo Hyakkei (Series)

The Seacoast at Kubota in Awa Province

詩哥冩真鏡・少年行
![五十三次名所図会[竪絵東海道] 品川](http://iiif.lib.keio.ac.jp/iipsrv/TKU/tif/Ue0002.tif/full/256,/0/default.jpg)
五十三次名所図会[竪絵東海道] 品川

「諸国名橋奇覧」「摂州安治川口 天保山」

The Tone River at Kōnodai
六十余州名所図会. , 紀伊 和歌之浦 / 広重画Kii Waka no ura / Hiroshige-ga
Kanda Myojin Shrine (Kanda Myojin), series Famous Views of the Eastern Capital (東都名所)
東海道五十三次之内. [24], 嶋田 大井川駿岸 / 広重画Shimada ōigawa shungan / Hiroshige-ga

Benten Shrine and Inokashira Pond (Inokashira no ike Benten no yashiro), from the series "One Hundred Famous Views of Edo (Meisho Edo hyakkei)"
諸国滝廻り. , 東海道坂ノ下 清滝くわんおん / 前北斎為一筆Tōkaidō-sakanoshita Kiyotaki Kuwan-on / Zen-hokusai-iitsu-hitsu
最終更新日:
登録日: 2021-07-21
