[Beautés sur un bateau surmonté d'un toit] : [estampe] / [Eishi a peint]

IIIF

More Like This

[Un enfant habillé comme un guerrier] : [estampe] / [Hokuba a peint]

[Un enfant habillé comme un guerrier] : [estampe] / [Hokuba a peint]

[Deux chevaux sous un cerisier] : [estampe] / [Toyohiro a peint]

[Deux chevaux sous un cerisier] : [estampe] / [Toyohiro a peint]

[Les deux beautés sortant pour la fraîcheur du soir] : [estampe] / [Eisyō a peint]

[Les deux beautés sortant pour la fraîcheur du soir] : [estampe] / [Eisyō a peint]

[Aller prier dans un sanctuaire d'Inari] : [estampe] / [Shunchō a peint]

[Aller prier dans un sanctuaire d'Inari] : [estampe] / [Shunchō a peint]

[La véranda du jardin de la maison de thé Matsumoto] : [estampe] / [Eishi a peint]

[La véranda du jardin de la maison de thé Matsumoto] : [estampe] / [Eishi a peint]

[Bateau dans un paysage enneigé] : [estampe] / [Yoshijirō Urushibara] [monogr.]

[Bateau dans un paysage enneigé] : [estampe] / [Yoshijirō Urushibara] [monogr.]

[Les deux beautés portant un parapluie dechiré par l'averse] : [estampe] / [Rekisentei-eiri a dess...

[Les deux beautés portant un parapluie dechiré par l'averse] : [estampe] / [Rekisentei-eiri a dess...

[Ramasser des coquillages sur la plage à marée basse] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[Ramasser des coquillages sur la plage à marée basse] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[Iwai Hanshirō Ⅳ : une courtisane qui apporte un éventail] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[Iwai Hanshirō Ⅳ : une courtisane qui apporte un éventail] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[Femme sur un boulevard] : [estampe] / [H. Guérard]

[Femme sur un boulevard] : [estampe] / [H. Guérard]

[La droiture] : [estampe] / [Harunobu a peint]

[La droiture] : [estampe] / [Harunobu a peint]

[Tomoe gozen] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[Tomoe gozen] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[Ichikawa Komazō] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[Ichikawa Komazō] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[Iwai Kumesaburō] : [estampe] / [Kunimasa a peint]

[Iwai Kumesaburō] : [estampe] / [Kunimasa a peint]

[A l'abri de l'averse] : [estampe] / [Shunchō a peint]

[A l'abri de l'averse] : [estampe] / [Shunchō a peint]

[Femme assise sur un banc] : [estampe] / H. Somm

[Femme assise sur un banc] : [estampe] / H. Somm

[Femme assise sur un banc] : [estampe] / H. Somm

[Femme assise sur un banc] : [estampe] / H. Somm

[Le paysage de Matusaki sur la fleuve Sumida à Edo] : [estampe] / [Syôtei-hokuju a peint]

[Le paysage de Matusaki sur la fleuve Sumida à Edo] : [estampe] / [Syôtei-hokuju a peint]

[Segawa Kikunojō Ⅱ] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[Segawa Kikunojō Ⅱ] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[Ōtani Hiroji Ⅲ] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[Ōtani Hiroji Ⅲ] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[風呂場] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[風呂場] : [estampe] / [Toyokuni a peint]

[Ichikawa Monnosuke Ⅱ] : [estampe] / [Shunkō a peint]

[Ichikawa Monnosuke Ⅱ] : [estampe] / [Shunkō a peint]

[Matsumoto Kōshirō Ⅳ] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[Matsumoto Kōshirō Ⅳ] : [estampe] / [Shunsyō a peint]

[Le jardin de lespedeza] : [estampe] / [Shunchō a peint]

[Le jardin de lespedeza] : [estampe] / [Shunchō a peint]

Last Updated:

Uploaded: 2021-07-27