Apocalypse de Saint Jean (5)<et il tomba du ciel grande e(´)toile, ardente comme un flambeau.(Ⅷ.10)>
- People
- Time
- Owner Organization

Apocalypse: Et il tombe du ciél, une grande étoile ardante

Apocalypse de Saint Jean (4)<Puis l'ange prit l'encensoir.(Ⅷ.3)>

Apocalypse de Saint Jean (7)<Et un autre ange sortit du temple qui est en ciel, ayant lui aussi une faucilletranchante.(XIV.17)>

Apocalypse de Saint Jean (11)<Et moi Jean je vis la sainte cite(´), la nouvelle je(´)rusalem, qui descendait du Ciel d'aupre(`)s de Dieu(XXI.2)>

Apocalypse de Saint Jean (8)<Apre(`)s cela, je vis descendre du ciel un ange qui avait la clef de l'abi(^)me, et une grande chai(^)ne en sa main;(XX.1)>

Apocalypse: ...une femme rêvetue du soleil

Apocalypse de Saint Jean (1)<-Et il avait dans sa main droite sept e(´)toiles, et de sa bouche sortait une e(´)pe(´)e aigu(¨)e a(`) deux tranchants.(I.16)>

Apocalypse: Aprés cela je vis descendre du ciel un ange qui avait la cléf de l'abîme, et une grande chaise en sa main

Apocalypse de Saint Jean (3)<…et celui qui e(´)tait monte(´) dessus se nommait la Mort,(Ⅵ.8)>

Apocalypse: Et moi, Jean, je vis la sainte cité, la nouvelle Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu

Apocalypse: Aprés cela je vis descendre du ciel un ange qui avait la cléf de l'abîme, et une grande chaise en sa main

Apocalypse de Saint Jean (6)<…une femme reve(^)tue de Soleil,(XII.1)>

Apocalypse de Saint Jean (9)<…et le lia pour mille ans;(XX.2)

Apocalypse de Saint Jean (12)<C'est moi, Jean, qui ai vu et qui ai oui(¨) ces choses.(XXII.8)>

Apocalypse: Puis l'ange prit l'encensoir

Apocalypse de Saint Jean (2)<-Puis je vis dans la main droite de celui qui e(´)tait assis sur le tro(^)ne, un livre e(´)crit dedans et dehors, scelle(´) de sept sceaux.(V.1)>

Tentation de Saint-Antoine (1st series): ...et un grand oiseaux qui descend du ciel vient s'abattre sur le sommet de sa chevelure..

Apocalypse de Saint Jean (10)<-Et le diable qui les se(´)duisait, fut jete(´) dans l'e(´)tang de feu et de soufre, ou(`) est la be(^)te et la faux prophe(´)te;(XX.10)>

Apocalypse: : Et il avait dans sa main droite sept étoiles, et de sa bouche sortant une epée aigue à deux-tranchants

Apocalypse: Puis je vis dans la main droite de celui qui état assis sur le trône, un livre écrit dedans et dehors, scelle de sept sceaux

Apocalypse: Et le diable qui les séduisant, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où est la bête et le faux prophète

Album des Charges du Jour: THE EMPEROR MOROCCO CONSULTING THE CELEBRATED SORCERER DESBAROLLES. -Here is a little line which indicates to me that you are destined to receive a great drubbing!..

Ancient History 15: Aeneas and Dido: A protective fog obscured the heavens; / And as they found themselves without an umbrella, / Leading his friend into a dark cave, / Aeneas on that beautiful day saw his ardours consummated (Aeneid. corrected by Mr. Villemain)
総同盟全国大会第二日 : 新しき『建設』に向って燃ゆる「労働」旗下、炬のごとき意気 剣戟相摩すような論戦交々起って議場の空気は物凄いほど緊張した

Los Desastres de la Guerra(67)<Esta no lo es menos.>

Los Desastres de la Guerra(80)<Si resucitara(´)?>
Gypsographie : [estampe] / [Pierre Roche]

Dragons Among Clouds
Målning, Bildkonst, Painting
Andromède : [estampe] / [gypsographie Pierre Roche]

Kasane iwaihanshirou、kingorou onoeeisaburou

Artificial Flower
Poem No. 8: Season of Butterflies
![[歴民カード_考古] 鐙瓦](http://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_a/20748193_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_考古] 鐙瓦
[Canard au décor de nénuphar posé sur un socle] : [estampe] (1er état, tiré à 3 n° 1) / HG, H. Gué...
L' épave : [estampe] / gypsographie Pierre Roche
![[歴民カード_歴史] 野田町絵図](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/11248181_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 野田町絵図

ink-stone-box; tray; ink-stone; water-dropper; suzuribako
[Aquamanile en bronze XIIe siècle, Musée national hongrois] : [estampe] / H. Guérard
Saint-François d'Assise : [estampe] / gypsographie Pierre Roche
L'enlèvement d'Orythie : [estampe] / gypsographie Pierre Roche
Port Géant (Pordic) : [estampe] / gypsographie Pierre Roche
Smilax L
Woman Holding a Dog
Parody of Chūshingura Act Seven: Okaru and Yuranosuke
Father of Bride (Hanayome no Chichi)
[Tête de taureau] : [estampe] / J. Chadel
Women's Fans of the Modern Style (Imayō onna ōgi)
Last Updated: 2020-07-10
Uploaded: 2021-07-22
