Toshiyori no yo na wakai hito da (Object)

IIIF
Time
Owner Organization

More Like This

「としよりのよふな若い人だ」

「としよりのよふな若い人だ」

「としよりのよふな若い人だ」

「としよりのよふな若い人だ」

Kuzu no hana (Object); Bijin hana kurabe (Series)

Kuzu no hana (Object); Bijin hana kurabe (Series)

Tamaya uchi Shizuka, Ikuyo, Isono (Object); Toji zensei bijin-zoroi (Series)

Tamaya uchi Shizuka, Ikuyo, Isono (Object); Toji zensei bijin-zoroi (Series)

For a hundred years [I have been] a person with no attachments

For a hundred years [I have been] a person with no attachments

The Courtesan Wakakusa of the Chōjiya Brothel, and Attendants Asano and Midori, from the series “A Pattern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (Hinagata wakana no hatsumoyō)

The Courtesan Wakakusa of the Chōjiya Brothel, and Attendants Asano and Midori, from the series “A Pattern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (Hinagata wakana no hatsumoyō)

Soshu Oyama Roben no taki (Object); Shokoku taki-meguri (Series)

Soshu Oyama Roben no taki (Object); Shokoku taki-meguri (Series)

Soshu Oyama Roben no taki (Object); Shokoku taki-meguri (Series)

Soshu Oyama Roben no taki (Object); Shokoku taki-meguri (Series)

The Courtesan Karauta of the Ōgiya Brothel, from the series “A Pattern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

The Courtesan Karauta of the Ōgiya Brothel, from the series “A Pattern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

Kozuke Sano funabashi no kozu (Object); Shokoku meikyo kiran (Series)

Kozuke Sano funabashi no kozu (Object); Shokoku meikyo kiran (Series)

The Courtesan Hitomachi of the Tsutaya Brothel, from the series “A Pat-tern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

The Courtesan Hitomachi of the Tsutaya Brothel, from the series “A Pat-tern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

Suo-no-kuni Kintai-bashi (Object); Shokoku meikyo kiran (Series)

Suo-no-kuni Kintai-bashi (Object); Shokoku meikyo kiran (Series)

Kiyomi gata sora ni mo seki no arunaraba tsuki o todomete Mio no Matsubara (Object); Tsuki hyaku sugata

Kiyomi gata sora ni mo seki no arunaraba tsuki o todomete Mio no Matsubara (Object); Tsuki hyaku sugata

Order Book of Kosode Patterns (Chūmon no hiinagata/Hiinagata chūmon chō)

Order Book of Kosode Patterns (Chūmon no hiinagata/Hiinagata chūmon chō)

The Courtesan Nanakoshi of the Ōgiya Brothel, from the series “A Pat-tern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

The Courtesan Nanakoshi of the Ōgiya Brothel, from the series “A Pat-tern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

Ancient History 9: The education of Achilles

Ancient History 9: The education of Achilles

No 5 Kando ni omomuku Yoshitsune Hiyodari-goe no kenshun nansho oyojinoboru (Object); Yoshitsune Ichidai-ki no uchi (Series)

No 5 Kando ni omomuku Yoshitsune Hiyodari-goe no kenshun nansho oyojinoboru (Object); Yoshitsune Ichidai-ki no uchi (Series)

FISH-CULTURE 6: - Do you see my two trout? - No... not very well. - There... on the left... next to my salmon - That's odd... I cam't even make out the salmon,... it's perhaps owing to the fact that this opera-glass is poor

FISH-CULTURE 6: - Do you see my two trout? - No... not very well. - There... on the left... next to my salmon - That's odd... I cam't even make out the salmon,... it's perhaps owing to the fact that this opera-glass is poor

Order Book of Kosode Patterns (Chūmon no hiinagata/Hiinagata chūmon chō)

Order Book of Kosode Patterns (Chūmon no hiinagata/Hiinagata chūmon chō)

The Courtesan Sugatami of the Tsuruya Brothel, from the series “A Pat-tern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

The Courtesan Sugatami of the Tsuruya Brothel, from the series “A Pat-tern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana no hatsu moyō”)

Poem by Dainagon Tsunenobu (Minamoto no Tsunenobu, Katsura no Dainagon), from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)

Poem by Dainagon Tsunenobu (Minamoto no Tsunenobu, Katsura no Dainagon), from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)

THE ALARMISTS AND ALARMED. 1: -Oh my god! they 've set fire to the neighbour's house!... don't look, Théodore, it'll hurt you too much!... -Why no... it's he who 's just lit up his window with three Chinese lanterns!..

THE ALARMISTS AND ALARMED. 1: -Oh my god! they 've set fire to the neighbour's house!... don't look, Théodore, it'll hurt you too much!... -Why no... it's he who 's just lit up his window with three Chinese lanterns!..

ROBERT MACAIRE. 2nd Series 18: The way in which you go on one can clearly see that money means nothing to you! if I left you to your own devices, my money would soon be squandered... -Bah! father, it's not for yourself that you accumulate money... -Do you think perhaps it is for you, no, no, with the kind of life you lead I will live longer than you... -My dear father, you only have unpleasant things to say to me..

ROBERT MACAIRE. 2nd Series 18: The way in which you go on one can clearly see that money means nothing to you! if I left you to your own devices, my money would soon be squandered... -Bah! father, it's not for yourself that you accumulate money... -Do you think perhaps it is for you, no, no, with the kind of life you lead I will live longer than you... -My dear father, you only have unpleasant things to say to me..

NEWS 86. -Snow, some real snow... I haven't seen any in Paris since 1822... that makes me thirty years' younger!

NEWS 86. -Snow, some real snow... I haven't seen any in Paris since 1822... that makes me thirty years' younger!

Last Updated: 2020-08-31

Uploaded: 2021-07-21