Het is goed om het eerste bad te nemen

「江戸名所百人美女」 「よし原」

「似勢紫田舎源氏」 「二葉のうへ」

「江戸名所百人美女人形町」

「三十六佳撰 苦つわや 明和頃夫人」 「三十六佳撰」「苦つわや(明和頃婦人)」

「花競今♯姿 菊の花」 「花競今様姿」「牡丹」「他」

「黒船町の忠右衛門 松本幸四郎」

「持○長者腹くらべ」
Depiction of a Beauty in the Style of Hishikawa Moronobu Playing Uta-Awase

「三十六佳撰 遊君 元和頃婦人」 「三十六佳撰」「遊君(元和頃婦人)」

「星の霜当世風俗」 (行灯)

「源氏雲浮世画合」 「玉葛」「玉取蜑」「廿二」

「見立福人子寶冨根」

「賢女烈婦伝」 「和泉式部」

Satomi ke Hakkenshi no hitori (Object)

Katsushika Nijushi-Sho (Series)

「とうふや娘累 岩井紫若」

「百姓弥作」
Het is goed om nieuwe kleding te dragen

「見立福人子寶冨根」

「日本万歳 百撰百笑」 「海陸戦争勝技」

「見立福人子寶冨根」

Maki-ichi (Object); Zensei-hana no Sugata-e (Series)
Female Attendants
最終更新日: 2019-07-07
登録日: 2023-04-03








