Hōten-eki kōnai haisen ryakuzu
Toshi keiaku ni tomonau Pekin-eki sekkei ryakuzu

Yushutsunyuu boueki tokubetsu keikaku oyobi koreni tomonau haisen keikaku
Chiho Komuin-ho-ni Motozuku Jorei-an
[Women during an anti-aircraft defence training in Tokio. NI 189]
Showa Niju-Go-Nen Ni-Gatsu Kanagawa-Ken Gikai Teirei Kaigi-An

An Englishman Sorting Fabrics for Trade at Yokohama (Igirisujin Yokohama ni orimono irowake kōeki no zu)
Seisanryoku kakujuu ni tomonau gijutsusha jukurenkou oyobi ippan roudousha hojuu keikaku
Seisanryoku kakujuu ni tomonau gijutsusha jukurenkou oyobi ippan roudousha hojuu keikaku

Takeda Katsuchiyo killing an old badger by moonlight (Takeda Katsuchiyo tsukiyo ni rōri o utsu no zu)
Hijouji ni okeru kokka kaizou keikaku an ni taisuru hihan
Kisei kanwa ni tomonau kokunai koukuu nettowāku no keikaku shuhou ni kansuru kisoteki kenkyuu
Saigai fukkou keikaku kizu sakusei ni tomonau seisha shashin (saigai oruso) mokuroku

No 12 Shotoku Taishi michi ni kojo o tomonau (Object); Honcho Nenreki Zue (Series)
Seisanryoku kakujuu ni tomonau gijutsusha jukurenkou oyobi ippan roudousha hojuu keikaku : dai 2ji shian
Juuyou sangyou 5kanen keikaku youkou jisshi ni kansuru seisaku taikou : an

The Japanese Scout Reconnoiters an Enemy Position at the Bank of the Yalu River (Waga sekkō Ōryokkō fukin ni tekijin o ukagau zu)
Large Moth and Butterfly and Five Small Butterflies with text beginning "Tsubasa ni wa...", from the series An Illustrated Collection of Butterflies for the Kasumi Group (Kasumi-ren gunchō gafu), poems by Gurendo and an associate

Fujiwara no Kintō Holding a Plum Branch on an Open Fan (Shirajira to shiraketaru yo no tsuki kage ni yuki kakiwakete ume no hana oru Kintō)

The Priest Sōgi Notices a Pair of Ghosts in an Abandoned House (Yodorubeki mizu no kōri no tojirarete koyoi no tuski wa sora ni koso ari Sōgu)

In the Violent Battle of the "Hundred Foot Cliff" near Weihaiwei, Major General Ōdera is Wounded by an Enemy Shell (Hyakusekigai sho no gekisen Ōdera shōshō teki no kyodan ni atari kizu o komuru zu)

The actors Ichikawa Danjuro V as a skeleton, spirit of the renegade monk Seigen (left), and Iwai Hanshiro IV as Princess Sakura (right), in the joruri "Sono Omokage Matsu ni Sakura (Vestiges of Pine and Cherry)," from part two of the play "Edo no Hana Mimasu Soga (Flower of Edo: An Ichikawa Soga)," performed at the Nakamura Theater from the first day of the second month, 1783

The Actor Ichikawa Danjuro V as the Spirit of Monk Seigen in the Shosagoto Dance Sequence "Sono Utsushi-e Matsu ni Kaede" (A Shadow-Picture of Pine and Maple), the Last Scene of Part Two of the Play Keisei Momiji no Uchikake (Courtesan in an Over-Kimono of Maple Leaf Pattern), Performed at the Morita Theater from the Ninth Day of the Ninth Month, 1772

The Actor Nakamura Noshio I as the Spirit of the Courtesan Takao, in the Shosagoto Dance Sequence "Sono Utsushi-e Matsu ni Kaede" (A Shadow-Picture of Pine and Maple), the Last Scene of Part Two of the Play Keisei Momiji no Uchikake (Courtesan in an Over-Kimono of Maple Leaf Pattern), Performed at the Morita Theater from the Ninth Day of the Ninth Month, 1772
Toshi keiaku ni tomonau Pekin-eki sekkei ryakuzu

shunjouhujinoyuki

-

静岡県庁舎(正面図)

Tsurugabiwakokanungakeikakuzu

「雁の連なる月夜に川から何かを引く人々」
路程便覧
峡南の郷土
Group of Cranes in Flight
「浅草三社考」
Japanners aan het werk na de bevrijding

「富士に松」
「[桃太郎]」 「〔疱瘡に関する絵〕」

Tonamigunmuramurakumiwakeezu

Makinokitanodeaiyousuiesujiezu

「六代中山小十郎(なかやまこじゅうろう)」

-

「沼津」

「米俵(こめだわら)を積んだ船(千石船)?」

「平安諸大家名所画譜五」「第六豊彦筆東山雨中之図」
The Suma oriental of Tomé Pires : an account of the East from the Red Sea to Japan, written in Malacca and India in 1512-1515; and, The Book of Francisco Rodrigues, rutter of a voyage in the Red Sea, nautical rules, almanack and maps written and drawn in the East before 1515 (Map in pocket of vol.2: The east, from the Red Sea to Japan, as known to Francisco Rodrigques)

Imizugunjoukoujimuraryouezu

Noushuukuchigunbungenezu
Chūō Ajia no zu. Rokoku
Last Updated: 2020-06-05
Uploaded: 2021-07-22