Het is goed om nieuwe kleding te dragen
Het is goed om nieuwe kleding te dragen
Het is goed om sake te maken
Het is goed om je nagels te knippen
Het is goed om de tanden te verharden
Het is goed om te beginnen met leren
Het is goed om voor het eerst weer te schrijven
Het is goed om het eerste bad te nemen
Het is goed om de eerste dingen zelf te maken
Het is goed om de eerste boottocht te maken
Het is goed om een vrouw aan te nemen
Het is goed om voor de eerste keer weer te spelen
Methode om het graan van het kaf te scheiden
De grote slag bij Shaho is goed te volgen vanaf het hoofdkwartier van ons leger
Altaar voor het nieuwe jaar
Het nieuwe vlaggeschip der Japanse koopvaardijvloot, de "Nitta Maru" aan de kade te Yokohama, Japa...
Het nieuwe vlaggeschip der Japanse koopvaardijvloot, de "Nitta Maru" aan de kade te Yokohama, Japa...
Het nieuwe vlaggeschip der Japanse koopvaardijvloot, de "Nitta Maru" aan de kade te Yokohama, Japa...
Het nieuwe vlaggeschip der Japanse koopvaardijvloot, de "Nitta Maru" aan de kade te Yokohama, Japa...
Het nieuwe vlaggeschip der Japanse koopvaardijvloot, de "Nitta Maru" aan de kade te Yokohama, Japa...
Onoguchi, de dood trotserend, om de poort van het vijandelijke fort op te blazen
Aardbeving Japan 1923 : Hulpgoederen staan klaar om naar het rampgebied gebracht te worden vanuit ...
[Saburo Kurusu, de nieuwe Japanse ambassadeur te Berlijn Tier...]
O-koto-san wordt door haar bediende gekleed om uit te gaan
Japanse gewoontes : Vrouw in traditionele kleding is in hurkzit met de theeceremonie bezig. Japan,...
Het is goed om nieuwe kleding te dragen
Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai)

Kyôka surimono / Ill. Katsushika Hokusai, Keisai Eisen, Utagawa Toyokuni, Utagawa Kunisada, Utagaw...
Het is goed om te beginnen met leren
Het is goed om het eerste bad te nemen

「風流近江八景」 「堅田落雁」
Het is goed om de eerste dingen zelf te maken
WOMAN WITH SAMZIN IN RED AND WHITE KIMONO/ It is Favorable to ___ (___), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

Descending Geese at Katada (Katada rakugan), from the series "Fashionable Eight Views of Omi (Furyu Omi hakkei)"

「浪花島之内ねりもの」「夕顔」「きやう喜 喜寿」
Geisha onder parasol
Woman with Several Helmets

「しづか御せん 中村松江」

「扇合隅田川八景」 「関屋乃つみ草」
Vrouw met kaarten

「当世絵兄弟」「芝愛宕山之額」
De courtisane Kewaizaka no Shôshô
.jpg)
「東八景ノ内花ニ霞 忍岡ノ落雁」「中村歌右衛門」
Het is goed om de tanden te verharden
Het is goed om voor de eerste keer weer te spelen
Het is goed om de eerste boottocht te maken

「子供遊四季戯」「子宝合」
Träsnitt, Bildkonst, Woodcut, Woodblock, Print
最終更新日: 2020-04-16
登録日: 2021-07-22