Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai)

IIIF
Time
Owner Organization

More Like This

Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai)

Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai)

FLOWER GARDENS, MONOTACHI YOSHI, GIRL ABOUT TO CUT  CLOTH/ It is Favorable to ___ (___), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

FLOWER GARDENS, MONOTACHI YOSHI, GIRL ABOUT TO CUT CLOTH/ It is Favorable to ___ (___), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

WOMAN WITH SAMZIN IN RED AND WHITE KIMONO/ It is Favorable to ___ (___), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

WOMAN WITH SAMZIN IN RED AND WHITE KIMONO/ It is Favorable to ___ (___), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

A Good Time for the First Horse Ride (Uma norisome yoshi), from the series Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

A Good Time for the First Horse Ride (Uma norisome yoshi), from the series Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

Woman Preparing for the First Calligraphy of the Year (Kakizome)/ It is Favorable to Begin the Year's First Calligraphy (Fudehajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūgūjō Tamamori, Dongetsuan Hiromaru a

Woman Preparing for the First Calligraphy of the Year (Kakizome)/ It is Favorable to Begin the Year's First Calligraphy (Fudehajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūgūjō Tamamori, Dongetsuan Hiromaru a

Warbler in a cage, from the series "A Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)"

Warbler in a cage, from the series "A Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)"

Shinto Music Plum (Kagura ume), from the series Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

Shinto Music Plum (Kagura ume), from the series Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

Nara Red Plum (Nara hibai ume), from the series Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

Nara Red Plum (Nara hibai ume), from the series Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

Woman Making Toothpicks/ Yanagiya, The Flower of Sakai (Yanagiya, Sakai no hana), from the Series for the Willow Group (Yanagi bantsuzuki), with poems by Ryūkakutsu Sekimon and Ryūkaen Kotouta

Woman Making Toothpicks/ Yanagiya, The Flower of Sakai (Yanagiya, Sakai no hana), from the Series for the Willow Group (Yanagi bantsuzuki), with poems by Ryūkakutsu Sekimon and Ryūkaen Kotouta

Courtesan Looking at Kimono Train/ Willow Tea (Yanagi-cha yui), from the Series for the Willow Group (Yanagi bantsuzuki), with poems by Ryūgentei Karakoto and Ryūtarin Senjō

Courtesan Looking at Kimono Train/ Willow Tea (Yanagi-cha yui), from the Series for the Willow Group (Yanagi bantsuzuki), with poems by Ryūgentei Karakoto and Ryūtarin Senjō

Courtesan Changing and Old Woman (Inn Keeper) Taking out Umbrella/ Money Tree (Kane no naru ki), Extra (Yokyō) from the series Treasure Match (Takara awase), with poems by Jinsentei (Shinsentei) Hakushō, Kirakuan Yumezuki and Shinryūen Harukaze

Courtesan Changing and Old Woman (Inn Keeper) Taking out Umbrella/ Money Tree (Kane no naru ki), Extra (Yokyō) from the series Treasure Match (Takara awase), with poems by Jinsentei (Shinsentei) Hakushō, Kirakuan Yumezuki and Shinryūen Harukaze

White Tea Container (Shiro nakatsugi) and Camellia, from the series Five Colors of Tea Utensils (Chaki goshiki shose), with poems by Suikiotei Baikei, Shichukan Hayazawa and Garyuen

White Tea Container (Shiro nakatsugi) and Camellia, from the series Five Colors of Tea Utensils (Chaki goshiki shose), with poems by Suikiotei Baikei, Shichukan Hayazawa and Garyuen

Similar Images

It is good to harden one's teeth (Hakatame yoshi)

It is good to harden one's teeth (Hakatame yoshi)

WOMAN WITH SAMZIN IN RED AND WHITE KIMONO/ It is Favorable to ___ (___), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

WOMAN WITH SAMZIN IN RED AND WHITE KIMONO/ It is Favorable to ___ (___), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)

Hisakatayajuubannouchi

Hisakatayajuubannouchi

Print

Print

Kyôka surimono / Ill. Katsushika Hokusai, Keisai Eisen, Utagawa Toyokuni, Utagawa Kunisada, Utagaw...

Kyôka surimono / Ill. Katsushika Hokusai, Keisai Eisen, Utagawa Toyokuni, Utagawa Kunisada, Utagaw...

Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai)

Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai)

Hotei, Dandelions and White Poetry Slip (Tanzaku), with poems by Ryōhōtei Tsunebumi and Hasendō Tenma

Hotei, Dandelions and White Poetry Slip (Tanzaku), with poems by Ryōhōtei Tsunebumi and Hasendō Tenma

Het is goed om nieuwe kleding te dragen

Het is goed om nieuwe kleding te dragen

「当櫓看板揃」「悪七兵衛景清 中村芝翫」「娘人丸 坂東三津五郎」

「当櫓看板揃」「悪七兵衛景清 中村芝翫」「娘人丸 坂東三津五郎」

Fukusuke and Boy with Measuring Box (Hikifuda Handbill)

Fukusuke and Boy with Measuring Box (Hikifuda Handbill)

「佐藤正清」

「佐藤正清」

(狂斎百図)「坂公のゆめ」

(狂斎百図)「坂公のゆめ」

Tokyo-nichinichi-Shinbun, No. 491

Tokyo-nichinichi-Shinbun, No. 491

Hinadori, Joshi no momonohana ; Tosei mitate sanjurokkasen (Series)

Hinadori, Joshi no momonohana ; Tosei mitate sanjurokkasen (Series)

「弁天小僧菊之助」

「弁天小僧菊之助」

小倉擬百人一首 [61]

小倉擬百人一首 [61]

Charm for Smallpox

Charm for Smallpox

Ichiyouren、bunboushiyuusumi、komachi

Ichiyouren、bunboushiyuusumi、komachi

Print

Print

Ironmonger's Marching Song (Yagaefu); part 5 (3rd song)

Ironmonger's Marching Song (Yagaefu); part 5 (3rd song)

「山海愛度図會」 「五十三」「御盃をいたゝきたい」

「山海愛度図會」 「五十三」「御盃をいたゝきたい」

「和漢名将組上の内」 「漢」「三国志の図 三枚つゞき」「諸葛孔明 市川団十郎」「劉備元徳 尾上菊五郎」「関羽 市川左団次」「張飛 市川権十郎」「唐子 ●●●」

「和漢名将組上の内」 「漢」「三国志の図 三枚つゞき」「諸葛孔明 市川団十郎」「劉備元徳 尾上菊五郎」「関羽 市川左団次」「張飛 市川権十郎」「唐子 ●●●」

「歌舞伎十八番 鎌髭」「相馬将門 九世市川団十郎」「俵藤太」

「歌舞伎十八番 鎌髭」「相馬将門 九世市川団十郎」「俵藤太」

Kyôka surimono / Ill. Katsushika Hokusai, Keisai Eisen, Utagawa Toyokuni, Utagawa Kunisada, Utagaw...

Kyôka surimono / Ill. Katsushika Hokusai, Keisai Eisen, Utagawa Toyokuni, Utagawa Kunisada, Utagaw...

Last Updated:

Uploaded: 2021-07-21

Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai) | Cultural Japan