
「当世遊里美人合」

Flowers, from the series "Snow, Moon, and Flowers of the Floating World (Ukiyo setsugekka)"

「浮世雪月花」
「浮世雪月華」 (華)
Ukiyoe Ga

「四季八景」 「長夏夕照」

「艶姿士農工商」 「商」

「浮世雪月花」

「雛形若菜の初模様」 「大文字屋内まいすみ」「しけき」「なゝめ」
「風俗東之錦」

「風俗賢人略」 「竹林七賢」「其二」

Retrieving the Shuttlecock

The Merchant (Sho) from the series Beauties Illustrating the Four Social Classes (Adesugata shi no ko sho)
![「[]十二時」 「四月」](https://www.artic.edu/iiif/2/acb77bce-5cb5-e839-012c-d1b81e23fd22/full/!240,240/0/default.jpg)
「[]十二時」 「四月」

Seven Sages of the Bamboo Grove - No. 2 (Chikurin shichiken sono ni), from the series "Popular Versions of Sages (Fuzoku kenjin ryaku)"

Travelers on the Tokaido

「子宝五節遊」

「風流略五節句」 「重陽」

「当世遊里美人合」 「橘中妓」

The Brine Maidens of Suma, from the series "A Brocade of Eastern Manners (Fuzoku Azuma no nishiki)"

「名所雪見三夕」 「秋葉」
「浮世雪月華」 (月)
最終更新日: 2020-05-08
登録日: 2023-04-03

![「[風俗]東之錦」](https://www.arc.ritsumei.ac.jp/archive01/theater/th_image/PB/Leiden/Prints/Lei-P0012/Lei-1353-1808.jpg)





![「[風]俗東之錦」](https://www.arc.ritsumei.ac.jp/archive01/theater/th_image/PB/Leiden/Prints/Lei-P0012/Lei-1353-1809.jpg)







