Woman Dressing/ It is Favorable to Don New Clothes (Kisohajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūsuitei Sodezumi (from Sendai) and Senryūtei (from Sendai)
「和歌三神扇合」 「松葉屋内 喜世川」「たけの ささの」
Seated Bodhisattva (Kongoho Bosatsu), from a notebook depicting the Diamond World Mandala (Kongōkai Mandara)
Woman Preparing for the First Calligraphy of the Year (Kakizome)/ It is Favorable to Begin the Year's First Calligraphy (Fudehajime yoshi), from the Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki), with poems by Ryūgūjō Tamamori, Dongetsuan Hiromaru a
![[佐野川万菊の糸屋の娘さなだ]](https://www.artic.edu/iiif/2/e6a81ae1-d1b8-4e1b-a2a5-f1cd04fe3ed9/full/!240,240/0/default.jpg)
[佐野川万菊の糸屋の娘さなだ]
Ichikawa Benzō as Koshō Kichisaburō

「俳家書画狂題」

Ono no Komachi Washing the Book

print; egoyomi
「永正年間 何曽合」

Thousand-grasses shell (Chigusagai)
Motomachiren honchounijuushikoukamakurakoushi、shasekishuu
The Filial Son at Kamakura, From the Book: Sasekishu
Woman Walking on a Windy Day

Bandoo Hikosaburoo
Kayoi Komachi, from a series of Play Bills of Kumazaka

「待乳山暮雪」
「蝶揃」 「長流若鮎」
Woodblock print

Juni-gatsu Shikishi Waka (Series)
THE COURTESAN KASUGANO WRITING A LETTER
Last Updated: 2025-07-15T01:26:19
Uploaded: 2025-07-16
























