
Gensō Kōtei Hōraino Tsuru (FJ.715.11)
見立玄宗皇帝
Emperor Ming Huang and Yang Guifei Playing a Flute Together

「(吉備大臣と玄宗皇帝)」
Parody of Xuanzong and Yang Guifei

「(吉備大臣と玄宗皇帝)」

Allusion to Emperor Xuanzong and Yang Guifei
玄宗皇帝双六遊見る
「玄宗皇帝 坂東彦三郎」

「見立玄宗皇帝と楊貴妃(笛)」
Ichiyouren、bunboushiyuusumi、gensoukoutei

「見立玄宗皇帝と楊貴妃(三味線)」
「実競色乃美名家見」 「玄宗皇帝」「楊貴妃」
「実競色乃美名家見」 「玄宗皇帝」「楊貴妃」
「玄宗皇帝 中村芝翫」「玉蘭女 沢村源之助」
「玄宗皇帝 中村芝翫」「玉蘭女 沢村源之助」

A Man and a Woman under a Japanese Apricot Tree : Parody of Emperor Xuanzong and Yang Guifei

(玄宗)

蓬来舎

蓬来舎
Emperor Xuanzong (Japanese: Gensō) and Daoist Magician Lo Gongyuan Arising from an Inkstone; “Ink” (Sumi), from Four Friends of the Writing Table for the Ichiyō Poetry Circle (Ichiyō-ren Bunbō shiyū)From the Spring Rain Collection (Harusame shū), vol. 1

「能楽図絵」 「皇帝 古名 明王鏡 同 玄宗」「前シテ 老翁」「後シテ 鐘馗」「ツレ 楊貴妃」「同 鬼神」「ワキ 玄宗皇帝」「ツレ 大臣」「処ハ 唐土」

玄鶴仙史

tougensou

Kyoumiyagemeishoizutsu

<raidengenpachi/yasoshimakiichi> hankanochiotokokagami

<animokakko/ototomogappou>naniwameishokosekinotsuji

Harufujimiyakononishikimichiyukikeigototaizen

Kakinomotonokisoujouasahiguruma

Ononotoufuuaoyagisuzuri

<kamiyajihee/kinokuniyakoharu>futatsuouginagaranomatsu

Azumakagamimikarinomaki

Kokusenyakassen

Nasunoyoichisaikaisuzuri

Keiseiakoyanomatsu

Kagamiyamasatonokikigaki

Ayamenomaemisaonoyumihari

Hidakagawairiaizakura

Oushuuadachigahara

<anehamiyagino/imoutohashinobu>gotaiheikishiraishibanashi

Tanbayosaku

<kounomoronoo/enyahangan>taiheikichuushinkoushaku

Yaegasuminaniwanohamaogi

Koukidenunohanoubuya

<tsuruganotooyama/miyakonokazuragi>meihitsukeiseikagami

Urashimatarouyamatomonogatari

Shusseyakkoosanamonogatari

Katakiuchisouzenjibaba
Last Updated:
Uploaded: 2021-07-29
