"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. The way to a mountain pass

License: In Copyright

More Like This

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. Ashizuri Misaki lighthouse

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. Ashizuri Misaki lighthouse

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. Umamekashi trees toward the cape

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. Umamekashi trees toward the cape

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. The 38th Fudasho temples on Shikoku pilgrimage, Kongofukuji temple

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. The 38th Fudasho temples on Shikoku pilgrimage, Kongofukuji temple

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. A pilgrim taking off his waraji shoes in an Inn in Shimizu City

"Cape Ashizuri (Ashizuri Misaki)" written by Torahiko Tamiya. A pilgrim taking off his waraji shoes in an Inn in Shimizu City

「足摺岬」 田宮虎彦作品集

「足摺岬」 田宮虎彦作品集

"Twenty-Four Eyes" written by Sakae Tsuboi. A road toward the village of the cape

"Twenty-Four Eyes" written by Sakae Tsuboi. A road toward the village of the cape

"The Izu Dancer" written by Yasunari Kawabata. Shimoda road from Yugashima to Amagi

"The Izu Dancer" written by Yasunari Kawabata. Shimoda road from Yugashima to Amagi

NEWS 119: LEGEND OF THE YEAR 1850: St. Montalembert, renouncing leading Parisians in the way of virtue, returns towards heaven, escorted by seraphim who wanted to help him in his pious enterprise. (Daumier pinxit)

NEWS 119: LEGEND OF THE YEAR 1850: St. Montalembert, renouncing leading Parisians in the way of virtue, returns towards heaven, escorted by seraphim who wanted to help him in his pious enterprise. (Daumier pinxit)

東洋最初の関門隧道設計成る : 千八百万円を食う : 彦島田ノ首岬附近から海底へ : 工夫は一時間労働、七時間休養

東洋最初の関門隧道設計成る : 千八百万円を食う : 彦島田ノ首岬附近から海底へ : 工夫は一時間労働、七時間休養

「太平記合戦之図」「兵庫津和田之岬にて彦七郎足利尊氏の軍舟を焼追討す尊氏福源寺へにげ込あやうきをのがれる之くわしくは太平記という書にみへたり」「石堂右馬頭頼房」

「太平記合戦之図」「兵庫津和田之岬にて彦七郎足利尊氏の軍舟を焼追討す尊氏福源寺へにげ込あやうきをのがれる之くわしくは太平記という書にみへたり」「石堂右馬頭頼房」

THE TEMPTATION OF THE NEW St. ANTHONY: In that particular time, a great and fat sinner named Véron felt himself touched by grace: having reflected that the Press was a priesthood, he became a hermit and retired to a wild place in the midst of the steepest mountains of Montmartre. There, he spent his days and nights in prayer, and as a means of mortification, imposed upon himself as a penitence the continual re-reading of the list of subscribers to the Constitutionnel. -For his only food, Véron took at long intervals a light fragment of Regnauld pâté. -The Devil, irritated by this edifying yet unexpected conversion employed different strategies to make St. Véron succumb to his temptations, but our noble coenobite knew how to resist those things which until recently had held so many charms for him: Satan, who had taken the form of the Constitutionnel in order come in person to tempt St. Véron, returned to the road for Paris, furious. -The anchorite of Montmartre has, since this time, been placed in the rank of the greatest saints which Parisian journalism honours, and is especially supplicated by the unfortunates who have a head cold

THE TEMPTATION OF THE NEW St. ANTHONY: In that particular time, a great and fat sinner named Véron felt himself touched by grace: having reflected that the Press was a priesthood, he became a hermit and retired to a wild place in the midst of the steepest mountains of Montmartre. There, he spent his days and nights in prayer, and as a means of mortification, imposed upon himself as a penitence the continual re-reading of the list of subscribers to the Constitutionnel. -For his only food, Véron took at long intervals a light fragment of Regnauld pâté. -The Devil, irritated by this edifying yet unexpected conversion employed different strategies to make St. Véron succumb to his temptations, but our noble coenobite knew how to resist those things which until recently had held so many charms for him: Satan, who had taken the form of the Constitutionnel in order come in person to tempt St. Véron, returned to the road for Paris, furious. -The anchorite of Montmartre has, since this time, been placed in the rank of the greatest saints which Parisian journalism honours, and is especially supplicated by the unfortunates who have a head cold

「永禄二年三月管領上杉輝虎入道謙信万騎したかへ小田原北条氏康を●る其時武州忍ノ城城主にして憲政の幕下也鎌倉八幡宮にて謙信に恥ぢよくをあたへられる図」

「永禄二年三月管領上杉輝虎入道謙信万騎したかへ小田原北条氏康を●る其時武州忍ノ城城主にして憲政の幕下也鎌倉八幡宮にて謙信に恥ぢよくをあたへられる図」

「俳優見立東海道五拾三駅」「藤枝 熊谷次郎 中村芝翫」「嶋田 宮木あそ次郎 中村福助」「金谷 ごぜ朝☆ 坂東三津五郎」「日坂 傾城梅がえ 坂東彦三郎」「掛川 日本左衛門 河原崎権十郎」「袋井 佐藤忠信 市村家橘」「見附 しづか御前 岩井紫若」「浜松 弥次郎兵へ 中山現十郎」「舞坂 喜太八 市川小文次」「荒井 五尺染五郎 松本錦升」「白須賀 猫の怪 坂東彦三郎」

「俳優見立東海道五拾三駅」「藤枝 熊谷次郎 中村芝翫」「嶋田 宮木あそ次郎 中村福助」「金谷 ごぜ朝☆ 坂東三津五郎」「日坂 傾城梅がえ 坂東彦三郎」「掛川 日本左衛門 河原崎権十郎」「袋井 佐藤忠信 市村家橘」「見附 しづか御前 岩井紫若」「浜松 弥次郎兵へ 中山現十郎」「舞坂 喜太八 市川小文次」「荒井 五尺染五郎 松本錦升」「白須賀 猫の怪 坂東彦三郎」

「楠正行京軍之発向を見て庶子を集へて敵を砕の謀軍立の手賦を議し給ふ図」 「楠左中将正行」「神宮寺小太郎」「松原八郎」」「安間四郎左衛門」「湯浅孫六入道」「同 孫七」「早瀬左右衛門尉」「八尾別当顕孝」「南宮八郎」「安間了願」「和田和泉守」「源秀」「大和守正時」「志貴右衛門」「宇佐美弥五郎」「石川右膳」「板持次郎」「辻風三郎」「丹下小三郎」「恩地彦太郎」

「楠正行京軍之発向を見て庶子を集へて敵を砕の謀軍立の手賦を議し給ふ図」 「楠左中将正行」「神宮寺小太郎」「松原八郎」」「安間四郎左衛門」「湯浅孫六入道」「同 孫七」「早瀬左右衛門尉」「八尾別当顕孝」「南宮八郎」「安間了願」「和田和泉守」「源秀」「大和守正時」「志貴右衛門」「宇佐美弥五郎」「石川右膳」「板持次郎」「辻風三郎」「丹下小三郎」「恩地彦太郎」

Last Updated: 2021-03-14

Uploaded: 2022-03-17