
鎧を身につけ剣を持つ貴族

(傘を持つ女性と頭巾の女性)

(長刀を持った女性と刀を持った男性)

壺を持つ女

(文を持つ花魁)
猪口と懐紙を持つ芸妓

稗蒔を持つ娘
提灯を持つ女
鞭を持つ若衆

羽根を差した毛皮帽とスカーフを身につける男

棒を持つ男 *裏:野娘
団扇を持つ立美人

栗の枝を持つ山姥と金太郎
Actor Nakamura Denkūrō 2nd WEARING A STRIPED ROBE AND HOLDING A SWORD
灯明皿を持つ美人

金魚鉢を持つ舞妓
蜂の巣を持つ美人

(杯を持つ茶屋女)

傘を持つ着物の女
Actor Ichikawa Danzō WEARING A GREY KIMONO AND HOLDING A DRAWN SHORT SWORD
箱提灯を持つ女と禿
手綱を持つチェルケス人

頭飾りと毛皮帽を身につけ右を向く髭の長い男

五代目市川団十郎の大紋着抜身持ち
ドイツ兵士
[Armure] : [estampe] (5ème état, tiré à 3, n° 1) / H. Guérard
Spotprent waarin de Nederlandse Maagd thee inschenkt voor het Japanse gezelschap, 1862
portret van Japanner met Hitler-snor
[Le ramoneur] : [estampe] (2ème état) / H. Guérard
[Polichinelle] : [estampe] / H. Guérard ; [d'après Meissonier]

戦争の惨禍(71)《大衆の利益に反して》
[Le ramoneur] : [estampe] (3ème état) / H. Guérard
[Aquamanile en bronze XIIe siècle, Musée national hongrois] : [estampe] (1er état, unique) / H. Gu...
[Le prince Balthazar Carlos] : [estampe] / HG, [H. Guérard] ; [d'après Velasquez]
オランのアラブ人

Portrait of Dr. Gachet (Auvers-sur-Oise)
Oosterse prins
[Le ramoneur] : [estampe] (3ème état) / H. Guérard

戦争の惨禍(43)《これもそうだ》

S. Giuseppe ha fra le ginocchia Gesù Bambino che gli porge una mela ( inc. F. Bartolozzi )
[Whistler, d'après W. Chase] : [estampe] (3ème état, épr. unique) / HG, H. Guérard
[Femme de profil gauche, tenant un objet] : [estampe] / H. S., [Henry Somm]

drawing
[Le ramoneur] : [estampe] (1er état) / H. Guérard
[Gendarme à cheval de face] : [estampe] / H. Guérard
Judith met het hoofd en lichaam van Holofernes

ヨハネス・ブラームス
Anatomische studie van de zij- en armspieren van een man
最終更新日:
登録日: 2021-07-22