Kopvignet met ruiters in 'Kunst en samenleving'
- Time
- Owner Organization
Kopvignet met zeepaardjes in 'Kunst en samenleving'
Kopvignet met palingen in 'Kunst en samenleving'
Kopvignet met kikvorsen in 'Kunst en samenleving'

Lange zwarte bloeze met opgezette kraag en kimonomouwen; sluiting met zeven zwarte knopen in kunst...
Kunst und Handwerk in Japan
Hoek van zaal IX met Japanse kunst, onder meer een beeld en een maskers in een vitrine

Crêpeweefsel in blauw en rood met een bedrukking met bloemmotieven en cirkels in kaki en goud
Zaal IX Japanse kunst, met onder meer beelden, vitrines met vaatwerk en links een twaalfbladig scherm
Kunst und Handwerk in Japan; Bd. 1
Man met bolhoed en paraplu en dame in kimono

Bloeze met V-hals en reverskraag en korte mouwen in helrode kunstzijde; model met schootpanden en ...
Geisha in kimono met lange mouwen en haar geliefde
Dichter in tuin met vrouw en kind
Huis met vrouwen en kinderen in Japan
Paleis met tuin en trappen in Beieren

Waaier met montuur in rood gelakt bamboe met Japanse karakters en insekten in goudkleur en bruin o...
Geisha met dienblad en theepot
Straat met theaters en voorbijgangers in Yokohama
Kasteel met vijver en park in Tokyo
Man met hoed en vrouw in jas
Zaal IX Japanse kunst, met onder meer beelden, vitrines met vaatwerk en op de achtergrond een zesbladig kamerscherm
Zaal IX Japanse kunst, waaronder vitines met vaatwerk en op de achtergrond een zesbladig kamerscherm

Rok in wit katoen met in de taille een sluiting met knopen en knoopsgaten waarover gespen en linte...
Tuin met vijver en natuurstenen brug in Tokyo

「松葉屋 松風」

「夏木立またうらわかきいもせ山」

珈琲・洋酒 Happy
Liggende figuur met vogels

Figures
「小野川喜三郎」「行事 木村庄之助」「谷風梶之助」
Woodblock print (nishiki-e)
Staande vrouw met lamp

「笹埜才蔵 市川市蔵」

Seated Man and Scrolls
![[春画一枚摺] 「文月に文をつけると色のてきることはきみやうさそこで首尾さへすれば此とおり大よがりさ」](http://www.arc.ritsumei.ac.jp/archive01/theater/th_image/PB/arc/Prints/hayE/hayE4-0020/hayE4-0020-021.jpg)
[春画一枚摺] 「文月に文をつけると色のてきることはきみやうさそこで首尾さへすれば此とおり大よがりさ」

Yatsushi kusakari sanro

Iaponia

Figure and Scroll
Samson Telling His Riddle to the Wedding Guests

「花揃 彫物水滸伝」

「てうし屋内 雛鶴」「つるじ」「つるの」

Momo no eda to nigyō de asobu otokonoko

-
![[春画一枚摺] 「睦月とはなかのよい事ひめはしめのりそめよしはこれをする事さそこてひめはしめのひめとのりそめののりとあはせてそれひめのりといふものかあるとたらうそこてかうたした所はとんとひめのりのよふたサア/\うけこたへもなく大よかりた」](http://www.arc.ritsumei.ac.jp/archive01/theater/th_image/PB/arc/Prints/hayE/hayE4-0020/hayE4-0020-027.jpg)
[春画一枚摺] 「睦月とはなかのよい事ひめはしめのりそめよしはこれをする事さそこてひめはしめのひめとのりそめののりとあはせてそれひめのりといふものかあるとたらうそこてかうたした所はとんとひめのりのよふたサア/\うけこたへもなく大よかりた」

Korean Horseback Acrobats

The Actors Nakamura Nakazo I as Taira no Kiyomori (right), and Yamashita Kinsaku II as Tokiwa Gozen (left), in the Play Nue no Mori Ichiyo no Mato, Performed at the Nakamura Theater in the Eleventh Month, 1770
Last Updated: 2020-04-16
Uploaded: 2021-07-22