The Bride Kono Flees the Wedding Ceremony when she Discovers that the Ugly Bridegroom is Not the Man she Promised to Marry
- People
- Time
- Owner Organization

The Bride Kono Fleeing Her Ugly Bridegroom at the Wedding upon Discovering He Was Not the Person She Had Promised to Marry
Disappointed Bride: Kono Flees Upon Discovering That the Ugly Bridegroom Is Not Whom She Promised to Marry

Bride's mother and bridesmaid adorning the bride for the wedding

The Bride Traveling in the Rain, from the series "The Foxes' Wedding"

PREPARING A JAPANESE BRIDE FOR HER WEDDING: THE HAIRDRESSER AT WORK

The Death of the Bride Mitsue who Committed Suicide when Her Old Lover Importuned Her and Angered Her Husband, No. 643 from the series The Postal Newspaper (Yūbin hōchi shimbun)

Tajima Seitarō Murders his Young Wife when she Refuses to Return to him, No. 565 from the series The Postal Newspaper (Yūbin hōchi shimbun)

The Bride Changing Clothes (Iro-naoshi), the fifth sheet of the series "Marriage in Brocade Prints, the Carriage of the Virtuous Woman (Konrei nishiki misao-guruma)"

The Bride Riding in the Palanquin to Her Husband's House (Koshi-iri), the third sheet of the series "Marriage in Brocade Prints, the Carriage of the Virtuous Woman (Konrei nishiki misao-guruma)"
![[A man and a woman, seen from behind, are looking to where the man is pointing with his left arm, he holds a closed parasol in his right hand; the woman has her hands on her face, it is unclear whether she is peering into the distance or crying]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/02800/02818_150px.jpg)
[A man and a woman, seen from behind, are looking to where the man is pointing with his left arm, he holds a closed parasol in his right hand; the woman has her hands on her face, it is unclear whether she is peering into the distance or crying]

The Flower Arranger Sugihara Mino Astonished that her Arrangement of Plum Blossoms is Bearing Fruit, No. 449 from the series The Postal Newspaper (Yūbin hōchi shimbun)

「かなよみ新聞」「第八百九拾壹號」「明治十二年二月十五日」

Yaegasuminaniwanohamaogimekakekashiku ichikawaudanji

-

「郵便 報知新聞 第四百八十一号」

Kanayomishinbun 00891buotoko ga kaedama miai de kogitsuketa konrei hadan

「郵便 報知新聞 第四百八十一号」
No. 12, from the series Primary Education: Manners for Women, Explained in Pictures (Shōgaku joreishiki zukai)

The Kagetsutei Restaurant at Takegawachō, from the series Tokyo Restaurants with some Fancy Dishes (Tōkyō ryōri sukoburu beppin)

Takenohitofushishinpanutazaimon、nozakimuranodan

五重塔僧と遊女か

五重塔僧と遊女か

「見立三十六句撰」「きられ与三 夜はん忠助」

「至誠而不動者未之有也」 「必有忍其乃有済」「その他」

Tokugawa Ieyasu at the Entrance to a Palace, from the series A mirror of Famous Generals of Japan (Dai nippon meishō kagami)

Kinseibijikagami

Toyotomi Kanpaku haiga no zu (Object)

A Geisha
Chapter 44: Takegawa, series The Fifty-four Chapters [of the Tale of Genji] in Modern Times
Acteur in zijn kleedkamer

Naniwaryourijoujinosakigakenanchi nanka?、kaji、kinoshouichiraku、kinoshou mametsuru

「新柳二十四時」

「皇都会席別品〔竟〕 深川平清」 「皇都会席別品競」「浅広寿千楼」「他」

Henjo, from the series "Six Immortal Poets (Rokkasen)"
Uploaded: 2022-09-27
