The Japanese Infantry Company Conquered the Fortress of Fenghuang-cheng. Before Fleeing, the Russians Blew Up Their Own Ammunition Dump. (Waga gun hohei no ichibutai o motte Hōōjō o senryōsu tekigun haisō ni oyonde mizukara danyakuku o yaku)

IIIF

More Like This

Japanese Cavalry Forces Drove the Enemy Away from Sandaitzu, While an Infantry Company Occupied Fenghuang-cheng; Japan's Great Victory (Waga kihei Sandaishi no teki o gekitai shi hōhei no ichibutai wa Hōōjō o senryōsu daishōri no zu)

Japanese Cavalry Forces Drove the Enemy Away from Sandaitzu, While an Infantry Company Occupied Fenghuang-cheng; Japan's Great Victory (Waga kihei Sandaishi no teki o gekitai shi hōhei no ichibutai wa Hōōjō o senryōsu daishōri no zu)

The Japanese Forces Occupy Fenghuang-cheng: "Banzai" for the Great Victory of the Great Japanese Army (Waga gun Hōōjō o senryō su Dai Nihon rikugun daishōri banzai)

The Japanese Forces Occupy Fenghuang-cheng: "Banzai" for the Great Victory of the Great Japanese Army (Waga gun Hōōjō o senryō su Dai Nihon rikugun daishōri banzai)

The Japanese Army Advancing Toward Fenghuang-Cheng: "Banzai" for the Great Victory of the Japanese Empire (Hōōjō shingeki no zu: Teikoku daishōri banzai)

The Japanese Army Advancing Toward Fenghuang-Cheng: "Banzai" for the Great Victory of the Japanese Empire (Hōōjō shingeki no zu: Teikoku daishōri banzai)

The Beginning: Tokiwa Gozen Fleeing with Her Three Children (Hattan, sanshi o tomonatte Tokiwa Gozen hyorosu), from the series "The Life of Yoshitsune (Yoshitsune ichidai zue)"

The Beginning: Tokiwa Gozen Fleeing with Her Three Children (Hattan, sanshi o tomonatte Tokiwa Gozen hyorosu), from the series "The Life of Yoshitsune (Yoshitsune ichidai zue)"

Chief of Navy General Staff Admiral Kabayama on Saikyō-maru Attacks the Enemy Fleet (Kabayama Gunreibuchō Saikyō-maru o motte tekikan ni ataru)

Chief of Navy General Staff Admiral Kabayama on Saikyō-maru Attacks the Enemy Fleet (Kabayama Gunreibuchō Saikyō-maru o motte tekikan ni ataru)

A Death-Defying Band of the Forth Engine Battalion, Braving Severe Thunder and Rain, Smashed the Gate of Chinchou Fort with Gun-Cotton (Kōhei Dai yon daitaichū no kesshi no yūshi jinrai gōu o okashi menkayaku o motte Kinshūjōmon o hakaisu)

A Death-Defying Band of the Forth Engine Battalion, Braving Severe Thunder and Rain, Smashed the Gate of Chinchou Fort with Gun-Cotton (Kōhei Dai yon daitaichū no kesshi no yūshi jinrai gōu o okashi menkayaku o motte Kinshūjōmon o hakaisu)

Having Destroyed by Their Own Hands the Fortress of Makungcheng, the Enemy Soldiers Flee, Our Army's Great Victory (Tekihei mizukara Bakōjō o bakuhatsu shite tonsō su wagagun daishōri)

Having Destroyed by Their Own Hands the Fortress of Makungcheng, the Enemy Soldiers Flee, Our Army's Great Victory (Tekihei mizukara Bakōjō o bakuhatsu shite tonsō su wagagun daishōri)

Despite the Heavy Artillery Like Rainfall, He Alone Opens the Hyonmu Gate (Danū o okashite tanshin Genbumon o hiraku)

Despite the Heavy Artillery Like Rainfall, He Alone Opens the Hyonmu Gate (Danū o okashite tanshin Genbumon o hiraku)

Despite the Heavy Artillery Like Rainfall, He Alone Opens the Hyonmu Gate (Danū o okashite tanshin Genbumon o hiraku)

Despite the Heavy Artillery Like Rainfall, He Alone Opens the Hyonmu Gate (Danū o okashite tanshin Genbumon o hiraku)

Despite the Heavy Artillery Like Rainfall, He Alone Opens the Hyonmu Gate (Danū o okashite tanshin Genbumon o hiraku)

Despite the Heavy Artillery Like Rainfall, He Alone Opens the Hyonmu Gate (Danū o okashite tanshin Genbumon o hiraku)

At Keelung, Taiwan, the Imperiod Guard Division Smashes the Enemy (Taiwantō Kirun Konoe shidan funsen tekigun o gekiha su)

At Keelung, Taiwan, the Imperiod Guard Division Smashes the Enemy (Taiwantō Kirun Konoe shidan funsen tekigun o gekiha su)

After Heavy Shelling, Our Forces Occupy the Fort of Tashihchiao (Waga gun kyōshūshite tekigun o hōgekishi Daisekkyo no kenrui o senryōsu)

After Heavy Shelling, Our Forces Occupy the Fort of Tashihchiao (Waga gun kyōshūshite tekigun o hōgekishi Daisekkyo no kenrui o senryōsu)

THE RUSSO-JAPANESE WAE: INFANTRY OF THE JAPANESE GUARD MARCHING TO THE RAILWAY STATION THROUGH THE STREETS O...

THE RUSSO-JAPANESE WAE: INFANTRY OF THE JAPANESE GUARD MARCHING TO THE RAILWAY STATION THROUGH THE STREETS O...

Oniwakamaru observes the Great Carp in the Pond (Oniwakamaru chichū ni rigyo o ukagu)

Oniwakamaru observes the Great Carp in the Pond (Oniwakamaru chichū ni rigyo o ukagu)

Members of NZ Infantry have a break by ammunition dump in the forward areas in Italy, World War II - Photogr...

Members of NZ Infantry have a break by ammunition dump in the forward areas in Italy, World War II - Photogr...

Risking Certain Death, a Japanese Soldier Reconnoiters the Enemy Situation at the Taedong River (Banshi o okashite Daidōkō ni tekijō o saguru)

Risking Certain Death, a Japanese Soldier Reconnoiters the Enemy Situation at the Taedong River (Banshi o okashite Daidōkō ni tekijō o saguru)

Members of the Maori Battalion during World War II, at Hove Dump, near Cassino, Italy, about to take supplie...

Members of the Maori Battalion during World War II, at Hove Dump, near Cassino, Italy, about to take supplie...

Members of the Maori Battalion with their trailer jeep at Hove Dump, near Cassino, Italy, about to load supp...

Members of the Maori Battalion with their trailer jeep at Hove Dump, near Cassino, Italy, about to load supp...

In the Attack on Newchang, Colonel Satō Was Wounded by an Enemy Bullet. Undauntedly, However, He Kept Dashing at the Enemy Using the Regimental Flag as a Crutch, and Finally Conquered an Enemy Fortress

In the Attack on Newchang, Colonel Satō Was Wounded by an Enemy Bullet. Undauntedly, However, He Kept Dashing at the Enemy Using the Regimental Flag as a Crutch, and Finally Conquered an Enemy Fortress

Colonel Satō, Disguised in Korean Attire, Reconnoiters the Yalu Shore with an Interpreter (Satō taisa kanpuku o chakushi tsūyakukan o shitagae Ōryokkō no engan o teisatsu su)

Colonel Satō, Disguised in Korean Attire, Reconnoiters the Yalu Shore with an Interpreter (Satō taisa kanpuku o chakushi tsūyakukan o shitagae Ōryokkō no engan o teisatsu su)

Private First-Class Harada Jūkichi, Climbing a Rampart, Opens a Pingyang Gate (Harada Jūkichi no yūkan Genbumon no jōheki o koete tekigun o haisu)

Private First-Class Harada Jūkichi, Climbing a Rampart, Opens a Pingyang Gate (Harada Jūkichi no yūkan Genbumon no jōheki o koete tekigun o haisu)

O-Koma-San had the toothache last night so she tries a prayer on the toothache shrine, Japan

O-Koma-San had the toothache last night so she tries a prayer on the toothache shrine, Japan

Braving the Snow, Our Troops Capture the Stronghold at Weihaiwei (Yuki o okashite, waga gun Ikaiei no kenrui o nuku zu)

Braving the Snow, Our Troops Capture the Stronghold at Weihaiwei (Yuki o okashite, waga gun Ikaiei no kenrui o nuku zu)

Braving the Bitter Cold, the Japanese Troops Camp at Yingkou (Eikō no genkan o okashite waga gun roei o haru no zu)

Braving the Bitter Cold, the Japanese Troops Camp at Yingkou (Eikō no genkan o okashite waga gun roei o haru no zu)

Uploaded: 2022-09-27