O'Fuko throwing beans for good luck and to drive the girls away on New Years Eve

Otafuku Throwing Black Beans to Chase Away the Demons on New Year's Eve (Senmen Otafuku zu)
NZEF in Japan - New Zealanders, on leave at Nikko, purchase good luck charm from Shinto priest during a sigh...
To the seed trade : contracts on Japanese millet and Soja beans for 1901 fall delivery /
To the seed trade : contracts on Japanese millet and Soja beans for 1901 fall delivery /

Women on a boat at New Year imitating the Seven Gods of Good Fortune

Two Young Attendants on New Year's Day from the series "Seven Women as the Gods of Good Fortune for the Hanagasa Poetry Club (Hanagasaren shichifukujin)"
New Zealand troops on leave meet a gharri driver for sightseeing in Campobasso, Italy, during World War II -...
The country trade East-India pilot, for the navigation of the East-Indies and oriental seas, within the limits of the East-India Company, extending from the Cape of Good Hope to China, New Holland and New Zeeland, with the Red Sea, Gulf of Persia, Bay of Bengal, and China Seas / chiefly composed from actual surveys and draughts communicated by experienced officers of the East-India Company, and from the Neptune oriental by M. d'Apres de Mannevillette
![[Miss Jiuliancheng and the Russian soldier (Kyûrenjô no heiki)]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00981_150px.jpg)
[Miss Jiuliancheng and the Russian soldier (Kyûrenjô no heiki)]
!["What makes Japanese soldiers so strong?" asks Russia. "We are filled with Yamato Damashii" [spirit of old Japan] says Japan. "Please give me some Yamato Damashii" [says] Russia](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00998_150px.jpg)
"What makes Japanese soldiers so strong?" asks Russia. "We are filled with Yamato Damashii" [spirit of old Japan] says Japan. "Please give me some Yamato Damashii" [says] Russia

「能楽図絵」 「木曽」

「元禄歌仙貝合」 「しゞみ貝」
![[Kuropatkin(?) as town crier]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00947_150px.jpg)
[Kuropatkin(?) as town crier]

「中村歌右衛門」

「能楽図絵」 「春栄」
「葛飾廿四将」 「八幡太郎義家」
![[Japanese sailor with rifle holding three Chinese battleships at bay]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00977_150px.jpg)
[Japanese sailor with rifle holding three Chinese battleships at bay]

「大日本六十余州之内」 「上総」「白藤源太」
Nogaku zue
![[Humorous pictures showing various Chinese clothing and grooming habits]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00973_150px.jpg)
[Humorous pictures showing various Chinese clothing and grooming habits]

「鏗鏘手練鍛の名刃」 「阿波の十郎兵衛」

「目白 不動尊」
Seven Warriors in Flight (Shichiki Ochi), series Illustrations of Noh Plays (能楽図絵 前編 上)

「江戸名所百人美女 芝神明」

里見の姫君伏姫

大日本六十余州之内安房
![Kouropatkin [sic] secures safety - your flag does not work, try another](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00945_150px.jpg)
Kouropatkin [sic] secures safety - your flag does not work, try another
Nogaku zue
![[Humorous pictures showing damaged Chinese battleships receiving first aid and Chinese men running with sails (as from Chinese junks) on their backs and carrying rifles]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00972_150px.jpg)
[Humorous pictures showing damaged Chinese battleships receiving first aid and Chinese men running with sails (as from Chinese junks) on their backs and carrying rifles]

Flowers: Onoe Kikugoro III, from an untitled series of actors representing snow, moon, and flowers

「賢女烈婦伝」 「梶原源太景季妻」

〔白ふじとおしゅん〕
最終更新日:
登録日: 2021-09-20
