The Actor Sodesaki Kikutaro as a Woman Taking a Bath in the Garden with Ichikawa Masu Goro as Yonosuke Spying on Her, in a Sccene from the Novel 『Koshoku Ichidai Otoko』

IIIF

More Like This

The Actor Sodesaki Kikutaro as a Woman Taking a Bath in the Garden with Ichikawa Masu Goro as Yonosuke Spying on Her, in a Sccene from the Novel 『Koshoku Ichidai Otoko』

The Actor Sodesaki Kikutaro as a Woman Taking a Bath in the Garden with Ichikawa Masu Goro as Yonosuke Spying on Her, in a Sccene from the Novel 『Koshoku Ichidai Otoko』

The Actors Ichikawa Masugorō and Sodesaki Kikutarō as the Immortal Kume and a Young Girl

The Actors Ichikawa Masugorō and Sodesaki Kikutarō as the Immortal Kume and a Young Girl

「袖崎菊太郎(そでさききくたろう)と市川升五郎(ますごろう)の世之助(よのすけ)」

「袖崎菊太郎(そでさききくたろう)と市川升五郎(ますごろう)の世之助(よのすけ)」

Ichikawa Kodanji as Seppu Shinsuke, Ichikawa Sadanji as Kishino Toshiaki, Ichikawa Danjūrō as Saijō Takamori, Onoe Kikugorō as Kurata Shinpachirō, Nakamura Chūtarō as Shōtarō, Onoe Kikunosuke as Magoichi, and Ichikawa Kōsaku as Tokumaru in the play Okige no kumo harau asa gochi

Ichikawa Kodanji as Seppu Shinsuke, Ichikawa Sadanji as Kishino Toshiaki, Ichikawa Danjūrō as Saijō Takamori, Onoe Kikugorō as Kurata Shinpachirō, Nakamura Chūtarō as Shōtarō, Onoe Kikunosuke as Magoichi, and Ichikawa Kōsaku as Tokumaru in the play Okige no kumo harau asa gochi

BOHEMIANS OF PARIS 24: THE KNIGHT OF THE GOLDEN SPUR: This so-called former Colonel of the Papal Guard, later aide-de-camp to the Prince of Monaco, awaiting as a prize for his services a distinguished post in the Government!... he would, however, willingly accept a tabacconist's shop or a position as an inspector of [street] sweeping; besides [this] he is a gallant man like all knights of his order, for a trifle demanding satisfaction from five-year-old children, perfectly making excuses from the moment you look at him in the face

BOHEMIANS OF PARIS 24: THE KNIGHT OF THE GOLDEN SPUR: This so-called former Colonel of the Papal Guard, later aide-de-camp to the Prince of Monaco, awaiting as a prize for his services a distinguished post in the Government!... he would, however, willingly accept a tabacconist's shop or a position as an inspector of [street] sweeping; besides [this] he is a gallant man like all knights of his order, for a trifle demanding satisfaction from five-year-old children, perfectly making excuses from the moment you look at him in the face

Strangers in Paris 1: The arrival: What, no room!... -Not even for your hat-box... -What about in the sitting-room? -Twenty one Englishmen are in there... -In the attic?... -I've put eleven Savoyards in there... -In the celler?... -Fifteen Polish people have set up home... -Oh! hang it...oh! damnation... oh! Good God!...are we going to spend the night by the side of a milestone?... -That's what you'd better do, because then the night patrol will get you out of trouble quickly by taking you to sleep at the Prefecture of Police's office, Saint Martin cell!... specially reserved  for the homeless and poodles without papers!..

Strangers in Paris 1: The arrival: What, no room!... -Not even for your hat-box... -What about in the sitting-room? -Twenty one Englishmen are in there... -In the attic?... -I've put eleven Savoyards in there... -In the celler?... -Fifteen Polish people have set up home... -Oh! hang it...oh! damnation... oh! Good God!...are we going to spend the night by the side of a milestone?... -That's what you'd better do, because then the night patrol will get you out of trouble quickly by taking you to sleep at the Prefecture of Police's office, Saint Martin cell!... specially reserved for the homeless and poodles without papers!..

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. 

 (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly

(Left) The little village on the far mountainside was already out of sight, and spring was coming around again. The grape trees were like large ailing snakes creeping under the coping stones of the wall. A brown light moved about in the tepid air. The void created by the selfsame every day is likely to chop down even the young trees that were left behind. In this everyday life, a thicket of trees protrudes like a boulder. (Right) The village I lived in has never been thought of as so small. The sun showed itself. The tall poplar forest looks like a beach being blown about by the wind. I grow dizzy just watching that seamless succession. If I can manage to get drunk on this succession of unchanging days, I can also grow to feel like I have taken down an elephant or snake. He differentiated things in this way, like a fluttering butterfly

「俳優見立十二ヶ月」「四月」「かつを売 中村時蔵」「三月」「伴左衛門 市川権十郎」「山三郎 片岡我童」「おくに 河原崎国太郎」「二月」「しづか 岩井小紫」「狐忠信 尾上菊五郎」「六月」「団七 市川左団次」「儀平治 市川寿美蔵」 「一月」「工どう 市川団十郎」「十郎 市川小団次」「五郎 市川海老蔵」「五月」「光秀 市川九蔵」「十次郎 助高屋高助」「さつき 岩井松之助」「初菊 沢村田之助」「七月」「織姫 中村福助」「よばい星 市川左団次」 「八月」「うさぎ 沢村訥子」「九月」「鬼一 中村芝翫」「牛若 坂東家橘」「皆鶴姫 尾上菊之助」「十月」「ゑひす 助高屋高助」「十一月」「暫く 市川団十郎」「十二月」「伊左衛門 尾上菊五郎」

「俳優見立十二ヶ月」「四月」「かつを売 中村時蔵」「三月」「伴左衛門 市川権十郎」「山三郎 片岡我童」「おくに 河原崎国太郎」「二月」「しづか 岩井小紫」「狐忠信 尾上菊五郎」「六月」「団七 市川左団次」「儀平治 市川寿美蔵」 「一月」「工どう 市川団十郎」「十郎 市川小団次」「五郎 市川海老蔵」「五月」「光秀 市川九蔵」「十次郎 助高屋高助」「さつき 岩井松之助」「初菊 沢村田之助」「七月」「織姫 中村福助」「よばい星 市川左団次」 「八月」「うさぎ 沢村訥子」「九月」「鬼一 中村芝翫」「牛若 坂東家橘」「皆鶴姫 尾上菊之助」「十月」「ゑひす 助高屋高助」「十一月」「暫く 市川団十郎」「十二月」「伊左衛門 尾上菊五郎」

MONOMANIACS 5: THE REGULATOR: The word regulator normally applying to a type of machine, may wall also be applied to the individual above. One finds in Paris, said to be the most spiritual town in the most spiritual country in the Universe, several dozen particular men whose sole intellectual occupation is to regulate, each day, their watch on the shot of midday from the canon of the Royal Palace. Here, gunpowder makes those happy who will never set the world on fire

MONOMANIACS 5: THE REGULATOR: The word regulator normally applying to a type of machine, may wall also be applied to the individual above. One finds in Paris, said to be the most spiritual town in the most spiritual country in the Universe, several dozen particular men whose sole intellectual occupation is to regulate, each day, their watch on the shot of midday from the canon of the Royal Palace. Here, gunpowder makes those happy who will never set the world on fire

MONOMANIACS 5: THE REGULATOR: The word regulator normally applying to a type of machine, may wall also be applied to the individual above. One finds in Paris, said to be the most spiritual town in the most spiritual country in the Universe, several dozen particular men whose sole intellectual occupation is to regulate, each day, their watch on the shot of midday from the canon of the Royal Palace. Here, gunpowder makes those happy who will never set the world on fire

MONOMANIACS 5: THE REGULATOR: The word regulator normally applying to a type of machine, may wall also be applied to the individual above. One finds in Paris, said to be the most spiritual town in the most spiritual country in the Universe, several dozen particular men whose sole intellectual occupation is to regulate, each day, their watch on the shot of midday from the canon of the Royal Palace. Here, gunpowder makes those happy who will never set the world on fire

NEWS 37: A STUBBORN OLD MAN. -Clerk of the court, would you be kind enough to tell me when they'll punish the individual who, at the place du Havre, put my eye in the condition in which you see it. -But sir, it's unthinkable that you should continue to wear such an eye-patch when we've proven to you that no one was punched in the place du Havre... do you know that the ex-members of the Society of the Tenth of December would have the right to demand compensation for the harm that you're doing to their reputation!

NEWS 37: A STUBBORN OLD MAN. -Clerk of the court, would you be kind enough to tell me when they'll punish the individual who, at the place du Havre, put my eye in the condition in which you see it. -But sir, it's unthinkable that you should continue to wear such an eye-patch when we've proven to you that no one was punched in the place du Havre... do you know that the ex-members of the Society of the Tenth of December would have the right to demand compensation for the harm that you're doing to their reputation!

TODAY'S PHILANTHROPISTS 9: “Yesterday, in the rue St. Honoré, a respectable old man fell, struck by an attack of apoplexy, it would have been the end of him had not the celebrated Doctor Cabassol, who was by chance at his window at No. 107, hastened to fly to his aid: thanks to intelligent and prodigious help together with the most touching solicitude the sick man was promptly restored to life. Our celebrated Doctor Cabassol topping his generous behaviour wanted to receive as payment for his care only the thanks of a family which will eternally bless his name. Honour to Doctor Cabassol!” -Look here, it's you who's the respectable old man in question, yesterday you failed to fall when coming to see me, you could have injured yourself and then I could have saved you... I contrived it all a little more dramatically for the newspaper... it won't do you any harm and it'll do me a lot of good!

TODAY'S PHILANTHROPISTS 9: “Yesterday, in the rue St. Honoré, a respectable old man fell, struck by an attack of apoplexy, it would have been the end of him had not the celebrated Doctor Cabassol, who was by chance at his window at No. 107, hastened to fly to his aid: thanks to intelligent and prodigious help together with the most touching solicitude the sick man was promptly restored to life. Our celebrated Doctor Cabassol topping his generous behaviour wanted to receive as payment for his care only the thanks of a family which will eternally bless his name. Honour to Doctor Cabassol!” -Look here, it's you who's the respectable old man in question, yesterday you failed to fall when coming to see me, you could have injured yourself and then I could have saved you... I contrived it all a little more dramatically for the newspaper... it won't do you any harm and it'll do me a lot of good!

Seichuugishishijuushichikonozou

Seichuugishishijuushichikonozou

Toukyoutakanawasengakujikoakouhanshijuushichigishimokuzounozu

Toukyoutakanawasengakujikoakouhanshijuushichigishimokuzounozu

Toukyoutakanawasengakujikoakouhanshijuushichigishimokuzounozu

Toukyoutakanawasengakujikoakouhanshijuushichigishimokuzounozu

Chuushinguraseichuugishishijuushichishinoshouzouchikamatsukanrokuyukishige、tomimorisukeemonmasayori、takebayashitadashichitakashige、horibeyasubeetaketsune、ooishitsukarayoshikane、ooishikuranosukeyoshio、asanotakuminokaminaganori、harasouemonmototoki、yoshidachuuzaemonkanesuke、kataokagengoemontakafusa、kanzakiyogorounoriyasu、sugayahannojoumasatoshi、fuwakazuemonmasatane、onoderajuunaikazuichi、nakamurakansukemasatoki、kimuraokaemonsadayuki、chibasaburoubeemitsutada、kaigayazaemontomonobu、tomimorisukeemonmasayori、maebaraisukemunefusa、onoderakouemonhidetomi、mimurajirouzaemonkanetsune、ooishisezaemonnobukiyo、yokokawakanpeimunetoshi、kayanowasuketsunenari、masemagokuroumasatoki、okanokinemonkanehide、yatouemoshichinorikane、okudasadaemonyukitaka、sekijuujiroumitsuoki(hazamajuujiroumitsuoki)、okajimayasoemontsuneki、yoshidasawaemonkanesada、hazamashinrokumitsukaze、kurahashidensuketakeyuki、yatagorouemonsuketake、ushiodamatanojoutakanori、okudamagodayuushigemori、akagakigenzoushigekata、hayamitouzaemonmitsutaka、kayanosanpeitsuneyo、masakyuudayuumasaaki、hazamakiheemitsunobu、katsutashinzaemontaketaka、amanoyarihee、muramatsukiheehidenao、terasakakichiemonnobuyuki

Chuushinguraseichuugishishijuushichishinoshouzouchikamatsukanrokuyukishige、tomimorisukeemonmasayori、takebayashitadashichitakashige、horibeyasubeetaketsune、ooishitsukarayoshikane、ooishikuranosukeyoshio、asanotakuminokaminaganori、harasouemonmototoki、yoshidachuuzaemonkanesuke、kataokagengoemontakafusa、kanzakiyogorounoriyasu、sugayahannojoumasatoshi、fuwakazuemonmasatane、onoderajuunaikazuichi、nakamurakansukemasatoki、kimuraokaemonsadayuki、chibasaburoubeemitsutada、kaigayazaemontomonobu、tomimorisukeemonmasayori、maebaraisukemunefusa、onoderakouemonhidetomi、mimurajirouzaemonkanetsune、ooishisezaemonnobukiyo、yokokawakanpeimunetoshi、kayanowasuketsunenari、masemagokuroumasatoki、okanokinemonkanehide、yatouemoshichinorikane、okudasadaemonyukitaka、sekijuujiroumitsuoki(hazamajuujiroumitsuoki)、okajimayasoemontsuneki、yoshidasawaemonkanesada、hazamashinrokumitsukaze、kurahashidensuketakeyuki、yatagorouemonsuketake、ushiodamatanojoutakanori、okudamagodayuushigemori、akagakigenzoushigekata、hayamitouzaemonmitsutaka、kayanosanpeitsuneyo、masakyuudayuumasaaki、hazamakiheemitsunobu、katsutashinzaemontaketaka、amanoyarihee、muramatsukiheehidenao、terasakakichiemonnobuyuki

Similar Images

The Actor Sodesaki Kikutaro as a Woman Taking a Bath in the Garden with Ichikawa Masu Goro as Yonosuke Spying on Her, in a Sccene from the Novel 『Koshoku Ichidai Otoko』

The Actor Sodesaki Kikutaro as a Woman Taking a Bath in the Garden with Ichikawa Masu Goro as Yonosuke Spying on Her, in a Sccene from the Novel 『Koshoku Ichidai Otoko』

The Actors Segawa Kikunojo I as Ochiyo and Nakamura Shichisaburo II as Hanbei in the play "Higashiyama Gojitsu Yaoya Hanbei," performed at the Nakamura Theater in the eighth month, 1744

The Actors Segawa Kikunojo I as Ochiyo and Nakamura Shichisaburo II as Hanbei in the play "Higashiyama Gojitsu Yaoya Hanbei," performed at the Nakamura Theater in the eighth month, 1744

The Actor Hayakawa Shinkatsu as a Woman Standing under Cherry Tree

The Actor Hayakawa Shinkatsu as a Woman Standing under Cherry Tree

Lantern Decorated with Flowers of the Four Seasons, Dedicated by the Residents of Hirakawachō and Yamamotochō (Hirakawachō Yamamotochō shiki no hana mando), from the series The Sannō Festival (Sannō gosairei)

Lantern Decorated with Flowers of the Four Seasons, Dedicated by the Residents of Hirakawachō and Yamamotochō (Hirakawachō Yamamotochō shiki no hana mando), from the series The Sannō Festival (Sannō gosairei)

Osome and Hisamatsu

Osome and Hisamatsu

Young Woman Reading Tanzaku Tied to a Cherry Tree

Young Woman Reading Tanzaku Tied to a Cherry Tree

The Actor Tomizawa Montaro I as Miyako no Mae in the play "Izu Genji Horai Yakata," performed at the Ichimura Theater in the eleventh month, 1736

The Actor Tomizawa Montaro I as Miyako no Mae in the play "Izu Genji Horai Yakata," performed at the Ichimura Theater in the eleventh month, 1736

The Actor Segawa Kikunojo I as Hanjo in the play "Tsumagoi Sumidagawa," performed at the Nakamura Theater in the third month, 1733

The Actor Segawa Kikunojo I as Hanjo in the play "Tsumagoi Sumidagawa," performed at the Nakamura Theater in the third month, 1733

Actors Segawa Kikujirō as Yaoya Oshichi and Sanjō Kantarō II as Koshō Kichisaburō

Actors Segawa Kikujirō as Yaoya Oshichi and Sanjō Kantarō II as Koshō Kichisaburō

Actors Ichikawa Monnosuke I as Yoshinaga and Ichikawa Danjūrō II as Niraminosuke

Actors Ichikawa Monnosuke I as Yoshinaga and Ichikawa Danjūrō II as Niraminosuke

Fuyu: Shiki no Sakiwake Yuki no Ume

Fuyu: Shiki no Sakiwake Yuki no Ume

The Actor Arashi Hinaji as the maiko Uriuno in the play "Ume ya Suisen Izu no Irifune," performed at the Morita Theater in the eleventh month, 1763

The Actor Arashi Hinaji as the maiko Uriuno in the play "Ume ya Suisen Izu no Irifune," performed at the Morita Theater in the eleventh month, 1763

Geisha Shima and Fusa of the Ōmiya as Hanairo-goromo (a Woman in a Flowery Kimono) and Zenmon (a Boy as a Zen Priest)

Geisha Shima and Fusa of the Ōmiya as Hanairo-goromo (a Woman in a Flowery Kimono) and Zenmon (a Boy as a Zen Priest)

The Actor Ichikawa Komazo III in Three Roles: Nyosan no Miya (The Third Princess), Ukare Zato (A Blind Street Performer), and Sakata no Kaido-maru, in the Play Zoho Natsu Matsuri (Expanded Summer Festival), Performed at the Kawarazaki Theater from the First Day of the Eighth Month, 1791

The Actor Ichikawa Komazo III in Three Roles: Nyosan no Miya (The Third Princess), Ukare Zato (A Blind Street Performer), and Sakata no Kaido-maru, in the Play Zoho Natsu Matsuri (Expanded Summer Festival), Performed at the Kawarazaki Theater from the First Day of the Eighth Month, 1791

Somenosuke of the Matsubaya Brothel House, series Models for Fashion: New Designs as Fresh as Young Leaves

Somenosuke of the Matsubaya Brothel House, series Models for Fashion: New Designs as Fresh as Young Leaves

Fujimura Hanjuuroo

Fujimura Hanjuuroo

träsnitt, ukiyo-e,  浮世絵

träsnitt, ukiyo-e, 浮世絵

Gorō Uprooting the Bamboo Shoot (Takenuki Gorō)

Gorō Uprooting the Bamboo Shoot (Takenuki Gorō)

Autumn: The Moon Seen from the Drawing Room, Modern Reproduction, series The Four Seasons

Autumn: The Moon Seen from the Drawing Room, Modern Reproduction, series The Four Seasons

Arashi Sangorō II as Minamoto-no-Yoritomo

Arashi Sangorō II as Minamoto-no-Yoritomo

The Stylish Moon in the Four Seasons : Spring

The Stylish Moon in the Four Seasons : Spring

The Actors Ichimura Takenojo IV and Ogino Isaburo I as firewood peddlers in the play "Niwatori Oshu Genji," performed at the Ichimura Theater in the first month, 1726

The Actors Ichimura Takenojo IV and Ogino Isaburo I as firewood peddlers in the play "Niwatori Oshu Genji," performed at the Ichimura Theater in the first month, 1726

painting

painting

Shi Tenno Going up into Mt.Oe ( Scene from a Kabuki Play )

Shi Tenno Going up into Mt.Oe ( Scene from a Kabuki Play )

Last Updated: 2021-04-12

Uploaded: 2021-07-22