
「おちよ」「半兵衛」

<おちよ/半兵衛>浮名の毛氈

<おちよ/半兵衛>紅の染小袖 (内題)

<おちよ/半兵衛>浮名野毛氈 (内題)

「お千代」「半兵衛」

<おちよ/半兵衛>紅の染小袖中之巻

おちよ・半兵衛

おちよ・半兵衛

おちよ 半兵衛

女房お千代・でつち三太・八百屋半兵衛

「実競色の美名家見」「八百屋半兵衛」「女房お千代」

お千代半兵衛心中宵庚申 : 一名・八百屋献立

八百屋半兵衛 大谷廣次・女房お千代 吾妻藤蔵

<おてう/半兵衛>道行宵庚申

侠客鐘馗半兵衛

竹中半兵衛 : 太閤記外伝

<こいな/半兵衛>唐崎心中 (内題)
![[松好斎半兵衛自筆美人画]](https://www.iiif.ku-orcas.kansai-u.ac.jp/iiif/2/210274913%2F210274913-0001.tif/full/110,/0/default.jpg)
[松好斎半兵衛自筆美人画]

「達男気性競」「せうき半兵衛」

(おちえ 半兵衛)

「小ひな 岩井半四郎」「半兵衛 坂東三津五郎」

義勇伝 布袋市右衛門・安の半兵衛

清書七仮名 よひかうしんお千代半兵衛

-<半兵衛/おちよ>紅の毛せん

おちよ・半兵衛

(見立忠臣蔵七段目)

Parody of Act VII of "The Storehouse of Loyal Retainers (Chushingura)"
Nederlandse handelsagent pioenrozen bewonderend als zijnde zijn vrouw
Six Women (Modern Reproduction)

hashira-e
Two Figures in a Boat (descriptive title)

Beauty Looking Down at a Cat while Fixing a Mosquito Net

Ogiya-uchi Hanaogi-Tsukasa (Object)
The Sakuragawa Teahouse (Mizujaya Sakuragawa)
Six Women (Modern Reproduction)
Woman with Parasol Jumping from Balcony of Kiyomizu-dera (Man Below)
Ryōgoku-bashi Bridge, series Tale of Famous Locations in Tamanomon

(義仲と巴御前)

(見立忠臣蔵七段目)

(花魁)
Kabuki Actors Nakagawa Hanzaburō, Tsugawa Handayū, and Sakata Haginojō, Modern Reproduction

(見立忠臣蔵七段目)

お梅・粂の助

「大津絵つくし」
Courtesan with Attendant (Modern Reproduction)

(尾上民蔵)

じゃれる猫 見立女三の宮

小紫・権八
最終更新日:
登録日: 2021-07-21
