Games of Foreign Children (Gaikokujin kodomo yūgi no zu), published by Maruya Jimpachi
Foreigners Drinking Alcohol (Gaikokujin sake no zu), published by Maruya Jimpachi

Gaikokujin danjo kodomo asobi

Foreign Boys and Girls at Play
Inside a Foreign Restaurant (Ijin yashiki ryōri no zu), published by Maruya Jimpachi
Railway Line at Takanawa (Takanawa tetsudō no zu), published by Maruya Jimpachi
Railway Line at Takanawa (Takanawa tetsudō no zu), published by Maruya Jimpachi
Railway Line at Takanawa (Takanawa tetsudō no zu), published by Maruya Jimpachi
Triptych: Railway Line at Takanawa (Takanawa tetsudō no zu), published by Maruya Jimpachi
Triptych: Foreigners Enjoying Children's Kabuki at the Gankirō Tea House (Yokohama Gankirō kodomo te odori no zu), published by Maruya Jimpachi
Triptych: Transit of an American Steam Locomotive (Amerika koku jōkisha ōrai), published by Maruya Jimpachi
Foreigners Enjoying Children's Kabuki at the Gankirō Tea House (Yokohama Gankirō kodomo te odori no zu), published by Maruya Jimpachi
Foreigners Enjoying Children's Kabuki at the Gankirō Tea House (Yokohama Gankirō kodomo te odori no zu), published by Maruya Jimpachi
Foreigners Enjoying Children's Kabuki at the Gankirō Tea House (Yokohama Gankirō kodomo te odori no zu), published by Maruya Jimpachi
View of the Amusements of the Foreigners in Yokohama, Bushu (Bushu Yokohama gaikokujin yūkyō no zu), published by Yamadaya Shōjirō
View of the Amusements of the Foreigners in Yokohama, Bushu (Bushu Yokohama gaikokujin yūkyō no zu), published by Yamadaya Shōjirō
View of the Amusements of the Foreigners in Yokohama, Bushu (Bushu Yokohama gaikokujin yūkyō no zu), published by Yamadaya Shōjirō
Triptych: View of the Amusements of the Foreigners in Yokohama, Bushu (Bushu Yokohama gaikokujin yūkyō no zu), published by Yamadaya Shōjirō
American Couple (Amerika), from the series Pictures of People from Foreign Lands (Gaikoku jimbutsu zue), published by Yamadaya Shōjirō (CHECK IF A OR B UPON ARRIVAL AT HUAM)
A French Woman and Her Daughter in Front of a Mirror, from the series Foreign Merchants' Houses in Yokohama (Yokohama shōka ijin no zu), published by Tsujiokaya Bunsuke

「持○長者腹くらべ」

(Two Women, One Walking, One on Horseback)

「音墨画仇一婦人」 「中橋てる吉」

平家の名蔣
Kamakura ei hei [ ]

「古市牛車楼#る」 「同津る」

梅川忠兵衛

「風流源氏雪の眺」
Old Man Conversing with Two Sparrows: Tongue-Cut Sparrow (Shita-kiri suzume), from the series Folktales of Wisdom, Benevolence and Courage (Mukashi banashi chijinyū)

「写絵所作の内」「天人」「草かり娘」

藤原敏行朝臣; 百人一首之内 (Series)
.jpg)
「見立 関三十郎」
.jpg)
「源氏十二ヶ月之内」 「雪見月」
Narihira Ason shokan ryaku
Picking Tea Leaves (Chatsumi no Zu), series Pedagogic Brocade Prints (文部省発行教育錦絵 衣喰住之内家職幼絵解之図)

Juni-gatsu Shikishi Waka (Series)
.jpg)
「見立 中村芝翫」
.jpg)
(no label) 0522_C007Nr020a

「雙筆五十三次 懸川」

「雛形若菜の初模様」 「大文字屋内 まいすみ」「しけき」「なゝめ」
.jpg)
「源氏月の姿見」「名所玉川」 「源氏月の姿見」「名所玉川(三枚続)」

「万国人物廼内」 「魯西亜人」
träsnitt, ukiyo-e, 浮世絵
.jpg)
「藤太秀郷 中村芝翫」
最終更新日:
登録日: 2021-07-21