Vent d'Est : [estampe] / Steinlen 1916
- People
- Time
- Owner Organization
[Seuls, quand même !] : [estampe] / Steinlen 1916; L'adieu
Dialogue : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen 1916
[L'adieu] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen 1916
[Le coup de vent, pl. 2] : [estampe] / Steinlen
[Le soldat] 1916 : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
[Les voilà !] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen 1916
[Dans le hall] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen 1916
[Entre deux trains] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen 1916
La vieille des ruines : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen 1916
[Poilus en marche] : [estampe] ([État avec remarques]) / Steinlen déc. 1916; Deux soldats marchant
[L'alcool] : [estampe] / Steinlen
Ah ! Jeunesse ! : [estampe] / [Steinlen]
Les deux cortèges : [estampe] / Steinlen
[Portrait d'homme à binocles] : [estampe] / Steinlen
Mercantils : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
L'intrus : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
[Réfugiés] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
Rien de changé : [estampe] / Steinlen; Recueillement
[Floréal] : [estampe] ([État avec remarques]) / [Steinlen]
Gares : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
[Le coup de vent] : [estampe] / H. Guérard
[Chemineau assis] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
[Le zeppelin] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
Coeur sensible : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
Dialogue : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen 1916
[La soupe populaire] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
Modern Reproduction of “Illustration from "Biographies of Famous Men," vol. 1: Takeuchi no Sukune"

Haru-goma (Series)

Hisakatayajuubannouchi、yamanba

「武蔵玉川」

Ukai Kansaku (Object); Kankyo hyakurankai (Series)

「山城玉川」
[Réfugiés] : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen
Geisha kijkt op naar een vliegende koekoek
Le retour - c'est ici chez nous : [estampe] ([État avec remarque]) / Steinlen; Le retour au village

Geisha in a Pleasure Boat
Akasaka: 2 ri 9 chō to Fujikawa, series The Stations of The Tōkaidō
Vous en faites pas ! Nous on s'en fait pas : [estampe] / [Steinlen]; Comment ils y vont
Rivales : [impression photomécanique] / dessin de Henry Somm
Modern Reproduction of “Shōki Captures a Demon in a Dream", series New Forms of Thirty Six Supernatural Beings
Sparrow on a Plum Tree

[Carte d'Henri Vever] : [carton d'invitation, estampe] / [Epreuve tirée par M. Isaac] ; [avec les ...

ヨハネス・ブラームス

Sara yashiki Okiku (Object); Kankyo hyakurankai (Series)
[Mère chatte] : [estampe] ([État avec remarque en noir]) / Steinlen
[Le paysan] : [estampe] / [H. Guérard]
Front: Man Holding Gourd; Verso: Woman With Umbrella
Last Updated:
Uploaded: 2021-07-27