Deutschland - Deutschland über alles - täglich Gesangsübungen; Postkarte
- Owner Organization
[Deutschland ehrt den Japanischen Unterrichtsminister Matauda.]
Hessische Post; Bestimmungen über deutsche Kriegsgefangene veröffentlicht; Zeitung
Der Geschlechtervertrag in Deutschland und Japan : die Schwäche eines starken Versorgermodells
Vorwort [zu: Gesellschaftliche und individuelle Entwicklung in Japan und Deutschland]
"Was bedeutet ein Wal für Sie?" : Divergenzen von Walperzeptionen in Deutschland, Japan und Grönla...
Japaner sind hartnäckig, selbst im Winter fahren sie mit einer Gondel über den kalten Kanal Grande
[Door de Japanners vastgestelde dagelijkse lichaamsoefeningen...]

Painting Sandwiched in Two Postcards (Postcard Painting I-12) from The Whole Works
[Japans Marine opleidingsschip "Nippon Maru" of "Tasei Maru" ...]

Viewing Maple Leaves (Momijigari), from the series "Dance Customs of Captivating Figures (Adesugata odori fuzoku)"
Danes around the new millennium, 351:521 - I practice my Kaji
New Year's postcard with rooster
DIPTYCH (OR PART OF A LARGER SET?)

Sunset at Morigasaki (Morigasaki no sekiyo)
Genl. Kuropatkin ready for anything awaits the coming of the Japanese

Going to the Kabuki Theater in the Hour of the Hare (From the Series The Twelve Hours with Daily Events)
A Long Tale for an Autumn Night (Aki no yo nagamonogatari)
A Long Tale for an Autumn Night (Aki no yo nagamonogatari)
A Long Tale for an Autumn Night (Aki no yo nagamonogatari)

Poem by Fujiwara no Michinobu Ason, from the series "One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)"

Irises at Horikiri (Horikiri no hanashobu), from the series "One Hundred Famous Views of Edo (Meisho Edo hyakkei)"

Irises at Horikiri (Horikiri no hanashobu), from the series "One Hundred Famous Views of Edo (Meisho Edo hyakkei)"

Irises at Horikiri (Horikiri no hanashobu), from the series "One Hundred Famous Views of Edo (Meisho Edo hyakkei)"

Irises at Horikiri (Horikiri no hanashobu), from the series "One Hundred Famous Views of Edo (Meisho Edo hyakkei)"
Hrající si děti

『ガウデアムス』 (舞台面)
Woman Walking Past a Fence

「東海道五十三次之内」 「由井之図」
Kusatsu, series The Fifty-three Stations of the Tōkaidō
「浅草金竜山八境」 「奉納 駒形船待中」
Staande mannen en vrouwen
Aanbidding der herders
.jpg)
「福桝屋大助」

Sawamuratanosuke
![[Religious ceremony with rooster]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00903_150px.jpg)
[Religious ceremony with rooster]

デンマークの民俗舞踏

「浮世十二支」 「午」
Hrající si děti
Act VIII (Hachidanme), series The Forty-seven Loyal Retainers
孫文和歌山来訪記念・写真
Fifty-three Stations on the Tokaido: Changing Porters and Horses at Fujieda

Kangikunoatsumari

The Marsh Where the Snipe Takes Flight (Shigi tatsu sawa), from the series "Three Evening Poems (Sanseki no uchi)"

「上野の晩鐘」
Skupina dívek při hře s chlapcem
Last Updated:
Uploaded: 2021-07-27