
Buddhist Verse for the Monk Mubō Issei

Buddhist Verse for the Monk Ketsuzan Ryōi

Verse for a Buddhist Named Fu in Poyang

Buddhist Sermons (The Torn Xutang)

Letter to the Buddhist Layperson Wuxiang

Buddhist Teachings for Muin Genkai

Buddhist Teachings for Teki Zōsu

Letter to the Buddhist Priest Shōichi

Letter to the Buddhist Priest Shōichi
![The Monk (Design for Wiener Verlag) [Der Mönch (Entwurf für Wiener Verlag)]](https://search.artmuseums.go.jp/jpeg/small/momak/Ot0380.jpg)
The Monk (Design for Wiener Verlag) [Der Mönch (Entwurf für Wiener Verlag)]
Kusunoki Kawachi-hangan Masashige, from the series Japanese Heroes for the Twelve Signs

Procedures for the Daishiko Ceremony with Postscript Dated the Sixteenth Day of the Twelfth Month of

The body of a government soldier killed in an ambush

For Haiku Poems in Basho's Narrow Road to a Far Province "Gathering all the rains of June/ how swiftly the Mogami flows!"

Please note we decline the visit for the Lower House election. (Appendix of “Sukoburu” 5th Issue) (Poster for Related Stores and Companies in Tokyo)
![NEWS 106: - Miss prud'homme [sic], I have learnt that the English are going to come again to contend for the Paris grand prix, my patriotism makes it a duty for me to prepare for the struggle](https://search.artmuseums.go.jp/jpeg/small/nmwa/0044280001.jpg)
NEWS 106: - Miss prud'homme [sic], I have learnt that the English are going to come again to contend for the Paris grand prix, my patriotism makes it a duty for me to prepare for the struggle

PHYSIOGNOMY OF THE ASSEMBLY 25: Below the upper vignette: A solicitor on the look-out for Bineau the Savage, minister of public works. Below the lower vignette: The friendship of a great man is a kindness of the gods! - Particularly on a rainy day and when the gutters are full

NEWS 207: A GENTLEMAN ON A LUCKY AMOROUS ADVENTURE, IN THE CHAMPS-ELYSEES. Wait for me under the elm... number 36842!... it's still not here!..

Villagers sewing Senninbari (one thousand stitches belt) praying for the safety of soldiers heading to the battlefield

French Types 4: The public scribe: The public scribe is the confidant of chambermaids, the poet for cooks, the amourous interpreter for soldiers and the jurisconsult of caretakers. His calling is the final refuge for defective educations and fashions the invalids of literature

French Types 4: The public scribe: The public scribe is the confidant of chambermaids, the poet for cooks, the amourous interpreter for soldiers and the jurisconsult of caretakers. His calling is the final refuge for defective educations and fashions the invalids of literature

The Representatives Represented / The Legislative Assembly 4: Charles Dupin
五百号記念 / 弾圧や苦闘を超えて活字の戦士であれ!
![EVERYTHING YOU COULD WANT [second series]: Look here, then there's mister Godard who's just left the circus while moving his four storeys house... I wouldn't like to be the porter for that landlord!..](https://search.artmuseums.go.jp/jpeg/small/nmwa/0042060001.jpg)
EVERYTHING YOU COULD WANT [second series]: Look here, then there's mister Godard who's just left the circus while moving his four storeys house... I wouldn't like to be the porter for that landlord!..

道号偈「松山」

Calligraphy in the Style of Jin-Dynasty Works

Buddhist Verse for the Monk Mubō Issei

Verse of Praise for Nan'in Kokushi's Memorial Service

Minkisoshunbokuseki

Calligraphy in Running Script

(納税皆済証書)

Colophon for a Poem on Baoningsi Temple

Letters in Running Script

On Becoming Fifty

Zen Poem

Chinese Poem Kaishi by Takatsuji Fusanaga

Toshisen ehon: Goshichigon koshi (Object)

Gogonzekku

七言絶句

Buddhist Verse by Kokei Sochin

Chinese Poem Kaishi by Takatsuji Naganao

Chinese Poem Kaishi by Bojo Toshimasa
"Prints by Munakata: Treasured Things" (Munakata hanga aizen hin)

Zen Poem

Chinese Poem Kaishi by Kadenokoji Akimitsu

Chinese Poem Kaishi by Ichijo Fuyuyoshi
![[ヒシジュウ]諸書物并御経類唐刻和刻法帖肉筆手本類右紙板等吟味いたし下直ニ奉差上候現銀古本買請所御不用之古本等御払之節ハ無如才直段宜敷可申受候京寺町通万寿寺下ル西側書林ひしや重助](http://base1.nijl.ac.jp/~collectors_seal/0070558.jpg)
[ヒシジュウ]諸書物并御経類唐刻和刻法帖肉筆手本類右紙板等吟味いたし下直ニ奉差上候現銀古本買請所御不用之古本等御払之節ハ無如才直段宜敷可申受候京寺町通万寿寺下ル西側書林ひしや重助

Chinese Poem Kaishi by Karahashi Arikado
Last Updated: 2025-07-22T01:06:05
Uploaded: 2025-07-23
