One More Scene From My Town - Fire Hydrant (Mo hitotsu no fukei, watashi no machi kara - shokasen)
- People
- Time
- Owner Organization

〔写真(妙高級)〕

Chikasaikutsujounohirababorisagyousakaeshoutensaikutsujouooyashiryoukankengakukōsunosarani40mētorushita
Outside the Toranomon Gate (Toranomon Soto no Zu), series Fine Views of Edo
![[歴民カード_歴史] 武具敗将鎧](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12147013_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 武具敗将鎧

Travel views of Japan and Korea

Braving the Snow, Our Troops Capture the Stronghold at Weihaiwei (Yuki o okashite, waga gun Ikaiei no kenrui o nuku zu)
One Hundred Poems Explained by the Nurse: Poem by Kiyohara no Fukayabu
Poem by Kiyohara no Fukayabu, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)

painting; hanging scroll

Yuubinhouchishinbun 00532kawa ni nagekomareta musume o junsa ga kyuujo

Japanese painting
Village in Mist

八犬伝犬の草紙の内
日清戦争錦絵

Travel views of Japan
Chapter 5: Wakamurasaki (Wakamurasaki), series The Fifty-four Chapters [of the Tale of Genji] in Modern Times
「英吉利人」
Igirisujin

Hittorāyūgentonoshigyoushiki
netsuke

Minoseibuchihouniooimizuyaoogakishimangokuchousuigaikarajinmeiyazaisanwomamorutamenotatemonodekouzuijoushuuchitainoseikatsugaundajieishudanda
[Construction de l'Amelia-Celina, Honfleur] : [estampe] / H. Guérard

Kiyomizu Temple in Rain (Ame no Kiyomizudo), from the series "Souvenirs of Travel, Second Series (Tabi miyage dai nishu)"

Amefurukawamo shimantogawa
Last Updated:
Uploaded: 2021-07-21

