Dainippon rokujuuyoshuuwatanabenotsuna、kidoumaru
- People
- Time
- Owner Organization

Dainippon rokujuuyoshuu

「大日本六十余州」 「丹波」「頼信公」「貞光」「渡辺綱」「鬼同丸」「金時」「季武」

Kidoumaru ushi

Watanabe no Tsuna and demon

Kidoumaru : hakamadare yasusuke gojitsu monogatari

「大日本六十余州之内」 「佐渡」「日野阿若丸」

「大日本六十余州之内」 「佐渡」「日野阿若丸」

「大日本六十余州之内 佐渡」 「日野阿若丸」
Watanabenotsuna to kijo

dainippon kunizukushi narabini kashiratsuke rokujuhasshu

Dainippon mutsunotamagawa

Dainipponrokujuuyoshuunouchi、hyuuga、hitomaru
「大日本六十余州之内」 「日向」「人丸」

「大日本六十余州之内 日向」 「人丸」

「大日本六十余州之内」 「日向」「人丸」

「大日本六十余州」 「武蔵」「綱五郎」
「大日本六十余州」 「武蔵」「綱五郎」

「大日本六十余州」 「武蔵」「綱五郎」

大日本六十余州

No. 35 Sado (Object); Dai Nippon rokujugo shu no uchi (Series)

「大日本六十余州」 「周防」「尾形力丸」
「大日本六十余州」 「周防」「尾形力丸」

「大日本六十余州」 「周防」「尾形力丸」

「大日本六十余州之内」 「相模」「白菊丸」

「嫗山姥」 「坂田蔵人/八重桐」

Toukaidougojuusantsuginouchimishima、asagiri

Mishima: Morning Mist (Mishima, asagiri), from the series "Fifty-three Stations of the Tokaido Road (Tokaido gojusan tsugi no uchi)," also known as the Hoeido Tokaido

Poem by Kanke, from the series "One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)"

「殿下茶屋仇討」 「九」「染の井妹葉末」「伊織の妻染の井」「安達元右衛門」「斑鳩幸右衛門」「「早瀬源次郎」

「大日本六十余州之内」 「江戸」「北条時政」「ときひめ」

「百人一首姥かゑとき」 「菅家」

「藤屋伊左衛門」「吉田屋女房」

「けいせいおかる」 「沢村田の助」

Mishima: Morning Mist (Mishima, asagiri), from the series "Fifty-three Stations of the Tokaido Road (Tokaido gojusan tsugi no uchi)," also known as the Hoeido Tokaido
One Hundred Poems Explained by the Nurse: Poem by Kanke;Sugawara Michizane
Poem by Kanke (Sugawara Michizane), from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)

「東海道五十三次ノ内 坂ノ下」「東海道五十三次ノ内 土山」 「次郎蔵」「平治」

Toukei kahou chikarakurabe

Tsuuzokusuikodengouketsuhyakuhachininnohitori、hakkajayoushun、shinkigunshishubu
Kameido Uramon (Tama-ya)

「木曽街道」 「沓掛ノ駅 平塚原雨中之景」
![No. 20: Rain on the Hiratsuka Plain near Kutsukake Station (Niju: Kutsukake no eki, Hiratsukahara uchu no kei), from the series "[Sixty-nine Stations of the] Kisokaido (Kisokaido [rokujukyu tsugi no uchi])"](https://www.artic.edu/iiif/2/d3b76c60-90b8-2c8d-6e49-9152a952688f/full/200,/0/default.jpg)
No. 20: Rain on the Hiratsuka Plain near Kutsukake Station (Niju: Kutsukake no eki, Hiratsukahara uchu no kei), from the series "[Sixty-nine Stations of the] Kisokaido (Kisokaido [rokujukyu tsugi no uchi])"

「雪月花」

「当盛十花撰 紫陽花」

「葛の葉姫」「安部の保名」

「当盛見立三十六花撰」

「東海道五十三次の内 日坂 梅がへ」 「東海道五十三次ノ内 かな谷 源太」

Toukei kahou chikarakurabe
Last Updated: 2020-04-17
Uploaded: 2023-04-03
