
Okumura masanobu no kakejiku o miru yūjo

(禿の肩を抱く遊女)

「礼」
Het maken van betjaks voor de Japanner

-

Zashiki no yūjo to kamuro

Hon yomu musume tachi

Jūdanme

Araihari

Kage e

「風俗四季歌仙」 「立秋」

「仮名手本忠臣蔵 初段」

Kanadehonchuushinguratsurugaokanokyouou

Ōshukubai

「嵐雛治」
![[Four women composing poetry, possibly as a competition, next to a screen with painting of cranes]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/02200/02211_150px.jpg)
[Four women composing poetry, possibly as a competition, next to a screen with painting of cranes]

-
![Kyō kudari osagawa tsuneyoshi [to] ichimura kamezō no soga no jūrō](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/02500/02584_150px.jpg)
Kyō kudari osagawa tsuneyoshi [to] ichimura kamezō no soga no jūrō

Mimasu tokujirō no san

Motoyui o tsukuru musume
Fuuryuuyatsushigenjisuma
Genji in Exile at Suma, from the series Genji in Fashionable Modern Guise (Fūryū yatsushi Genji: Suma)

「#競艶婦姿」

Mikiri no fuji
Last Updated: 2019-07-07
Uploaded: 2023-04-03
