「浮世年中行事」 「弥生」

Yakushamitate nihonmeishounijuushikeisatoutadanobu nakamurafukusuke、yamato yoshinoyama

「忠臣蔵 八段目」

Shinobazu Pond

Hanakurabehomarenonishikitsubaki、oshichi、edoshijuuhakkumihigakarinozu

Shunshokusanjuurokukaisekifukagawayama fukuyasu、hisayamatoyaso

Naniwaryourijoujinosakigakenanchi uoyasu、miishi tokogiku、onajiku tokotsuru

Fukushimaichimatsu nakamurafukusuke、hiyoshimaru jitsukawayaozou

Genzanmi Yorimasa and I no Hayata

Shunshokusanjuurokukaisekishinagawachou manrin、yoshichousei、yoshichoukoito

Shunshokusanjuurokukaisekishintorigoe yaozen、saruwakamachikofuji、saruwakamachikoito

Hanakurabehomarenonishikimokurenmodoki?、jigokutayuu、ikkyuuzenjisakanawotoruzu

Shunshokusanjuurokukaisekifukagawayama matsushigedou、fukagawayoshi、fukagawakoichi

Shunshokusanjuurokukaisekiasahiro jusenrou、yanagibashisono、hirokoujikamekichi
「東海道五拾三駅 名画之書分」 「神奈川」

Shunshokusanjuurokukaisekiimado kawaguchi、saruwakamachichara、saruwakamachikogiku

Shunshokusanjuurokukaisekinakadaichi kawachou、yanagibashikoman、yanagibashikokatsu
「月か啼せた鳫の声」
“View of Mount Tenpō in Osaka” (Naniwa Tempōzan fukei)
「郵便報知新聞」 「第六百四十五号」
Postal Hōchi Newspaper no. 645, Englishman raping a wine shopkeeper's daughter (Yūbin Hōchi shinbun, roppyaku yonjū gogō)
Last Updated: 2023-07-23
Uploaded: 2023-08-04