Vért hány a kakukk: Maszaoka Siki haikuversei Terebess Gábor fordításában
Vért hány a kakukk; Maszaoka Siki haikuversei Terebess Gábor fordításában
Egy csésze tea Isszával: Kobajasi Issza haikuversei Terebess Gábor fordításában
Egy csésze tea Isszával; Kobajasi Issza haikuversei Terebess Gábor fordításában; Terebess Ázsia E-...
Talmácsi Gábor a második helyet szerezte meg a gyorsasági motoros világbajnokság japán futamán
Na és, hogy tetszik Japán?; Terebess Ázsia E-Tár
Algunos "Japos", de derecha a izquierda y de izquierda a derecha
With a Japanese flag secured in the Solomons, these R.N.Z.A.F. members are enjoying a period of rest at a Ne...
He looks fierce, but he is really a nice person

A fish in a trap knows what it wants

Probably a Temple Hanging (Altered)
Tsuba with a Monkey Teasing an Elephant with a Stick
A Recumbent Karashishi
A Cuckoo Flying through the Rain
A Cuckoo Flying through the Rain
A Cuckoo Flying through the Rain
"But how can they carry a message? They're perfectly understandable." Molnar

A Butterfly from a House Altar Miraculously Cures a Dying Man

Young Man Writing at a Table

Komachi resting on a stupa, no. 6 from a series of 12 prints

Hagitsubo - A Parody of Shibaraku
![[A man, wearing a conical hat, a straw or feather outer garment, and boots, is carrying a long-handled tool, possibly a dipper or mallet, from which fish are hanging]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/02800/02817_150px.jpg)
[A man, wearing a conical hat, a straw or feather outer garment, and boots, is carrying a long-handled tool, possibly a dipper or mallet, from which fish are hanging]
(A maid combing a lady's hair)
Csongor és Tünde színmű a magyar regevilágból 3 felvonásban - írta Vörösmarty Mihály. A gésák, vag...

Cuckoo flying under a full moon
Vért hány a kakukk; Maszaoka Siki haikuversei Terebess Gábor fordításában
Transsib. Nachalo puti. Chast' 1.; Транссиб. Начало пути. Часть 1
Le général Sirokawa, japonais : [photographie de presse] / Agence Mondial

Ritratto di incognito, da Iacopo Bassano (inc. Domenico Cunego)
![[歴民カード_歴史] 西行自作像](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12648064_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 西行自作像

腕組みの男
Portret van Douwe met muts

黒岩市兵衛
![[歴民カード_歴史] 木造阿弥陀如来坐像](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12448025_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 木造阿弥陀如来坐像
![[歴民カード_歴史] 阿弥陀如来坐像](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12548024_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 阿弥陀如来坐像

Portrait of Kuniko

杉山榮蔵
![[歴民カード_歴史] 釈迦如来坐像](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12848073_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 釈迦如来坐像
![[歴民カード_歴史] 木造 聖僧文珠坐像](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/11148078_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 木造 聖僧文珠坐像

Travel views of Japan and Korea
Princesse Nagako (CNews) : [photographie de presse] / [Agence Rol]
[L'auteur au travail] : [estampe] (2ème état, épr. unique) / H. Guérard
![[歴民カード_歴史] 人形のかしら(検非違使)](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12348194_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 人形のかしら(検非違使)

椿弥十孝之
Portrait of a Boy
![[歴民カード_歴史] 人形のかしら(文七)](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12348210_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 人形のかしら(文七)
![[歴民カード_歴史] 能面(小面)](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/12149029_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 能面(小面)

松森胤保 写真

Travel views of Japan and Korea
Last Updated:
Uploaded: 2021-07-27