
「薫物合」 「夏衣」

Natsugoromo : ichimei mitsui gofukuten annai

薫物合之記
Takimonoawasegyoshuu

natsugoromo

Kimono of Summer

薫衣香方(書写)

夏ころも : 夏衣

Woman with Summer Clothes

Woman in a Summer Dress

夏衣の女
Takimono hihou

「夏衣美人図」

Beauties in Summer Clothing

薫物方秘書

Rikugungunpuku

takimononioibukuroyakuhou

「夏衣の鍵屋お仙」
![[歴民カード_歴史] 唐衣四幅袴(夏衣)](https://khirin-i.rekihaku.ac.jp/iiif/nmjh_rekimin_h/14348023_02.tif/full/200,/0/default.jpg)
[歴民カード_歴史] 唐衣四幅袴(夏衣)

Incense Box with Tortoise Shell Design in Makie

A Woman in a Summer Kimono
Natsuyukata danshichi shibori

A Woman in a Summer Kimono
![Natsu no koromo (Yonehiko iko shu) [kadai] (Object)](https://media.britishmuseum.org/media/Repository/Documents/2018_7/23_10/325dd5e6_2ad5_4a70_ae19_a92600b21155/preview_BM_SJ223_001.jpg)
Natsu no koromo (Yonehiko iko shu) [kadai] (Object)

Summer Robes (Natsugoromo), from the series "A Comparison of Incense (Takimono awase)"

「薫物合」 「夏衣」

Kyoudourisshinomotoi

Bankokujinbutsuzue、orandakokuou
Echtpaar bezoekt Enoshima

Haruasobi kikennoreijou
Geschikt
ōhashi (The Great Bridge) (ōhashi), series The Ten Bridges of Edo
The Deserted Crone (Obasute), series Illustrations of Noh Plays

Mitsuke、hamamatsuheyonrihatchou

Touseimitate、nanakomachi、arai

Hazuki (Object); Bijin juni shi (Series)

明治文庫 偽称紳士 他

明治文庫 偽称紳士 他
Takanawa, Three-pronged River and Parting Depths at Nakasu, Irises at Horikiri Village, series Miscellaneous Scenes of Famous Views of Edo

Bijin hana kurabe Chrysanthemums
Evening Moon over Takanawa, as “Akashi”, series Famous Places of Edo: The Tale of Genji
The Calligraphy Lesson
Hisakatayajuubannouchitousen

Yoshiwarananakomachi、amagoikomachi
The God of Good Fortune, a Kyōgen play (Kyōgen Fukunokami), series Illustrations of Noh Plays

「作德日休為善最楽」 「必有忍其乃有済」「その他」
Last Updated: 2021-02-16
Uploaded: 2023-04-03
