
「源氏後集余情」 「あつまや」
源氏後集余情 あつまや
源氏後集余情 五十のまき

「源氏後集余情 五十のまき」

「源氏後集余情」 「五十のまき」
源氏後集余情 さかき・源氏後集余情 第十五之巻
源氏後集余情 十九のまき・源氏後集余情 うすくも

「源氏後集余情」 「十九のまき」

「源氏後集余情」 「十九のまき」
源氏後集余情 第十のまき

「源氏後集余情」 「廿二のまき」
源氏後集余情 廿二のまき

「源氏後集余情 十九のまき」

「源氏後集余情 第十のまき」

「源氏後集余情」 「第十のまき」
源氏後集余情 十九のまき

「源氏後集余情」 「第十のまき」

「源氏後集余情」 「あふひ」

「源氏後集余情」 「あふひ」

「源氏後集余情」 「あふひ」
源氏後集余情 あふひ

「源氏後集余情 あふひ」
「源氏後集余情」「あふひ」
源氏後集余情 あふひ
Parody of the Third Princess and Kashiwagi: “Chapter 50: A Hut in the Eastern Provinces”

「源氏後集余情 五十のまき」

「子供遊長歌尽」 「かしまをどり」

「青楼芸子俄狂言尽」 「玉屋弥八内」「三味線 こん きくぢ」「こきう いその」「大門ふぢや内 ぬい ちよ」
「風流浮世姿」 「娘風」
「風俗東之錦」
Fuuryuunanakomachisotoba
「英吉利人横浜ニ織物ノ分色交易之図」
「雛形若菜初模様」 「玉や内 しら玉」
The Courtesan Shiratama of the Tamaya Brothel, from the series “A Pat-tern Book of the Year’s First Designs, Fresh as Spring Herbs” (“Hinagata wakana hatsu moyō”)
Kiako kokorie kusa 、ichi 、ni

「賢女烈婦伝」 「安寿姫」

'Hana no En,' from 'Eight Views of Disguised Genji (Furyu Yatsushi Genji)'

Agemakinosukeroku matsumoto koushirou

Inu no koku
「WO RO SI IA ZIN 遊行」
Oroshiajin
Kaikosoate maruha no kuwa wo atauru zu 、go 、roku
Last Updated: 2019-07-07
Uploaded: 2023-04-03