
「実語教狂画童学」 「十六」「十七」

「五十三次張交」 「浜松」

「比良(ひら)暮雪(ぼせつ)」

「三代目中村伝九郎(なかむらでんくろう)」
Tasteful (6.B)

「風流源氏」 「雪の眺め」

「風流五葉の松」 「(襟剃り)」

「三味線を調律する美人」

「(鳥兜と面)」

Edomeishoshijuuhakkei

Toukaidougojuusantsuginouchi
Berberis thunbergii DC. 'Golden Ring'

The Explanatation of the Fire on the 26th of August in 1856(in Edo)
Hosta sieboldiana (Hook.) Engl. var. elegans Hyl

「見立橋さくら」 「扇や橋立(はしだて)」
![[Three birds perched on branches, one with blossoms]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/02800/02802_150px.jpg)
[Three birds perched on branches, one with blossoms]

The Explanatation of the Fire on the 26th of August in 1856(in Edo)
Benodigdheden voor de theeceremonie

1595년 김감찰댁(金監察宅) 노(奴) 경우(景佑) 위조 봉통(蜂桶) 매매명문(賣買明文)

「(青柳硯/狐に化かされ)」

1844년 류성오(柳星五) 위조 명문(明文)
Flowering Clematis on a Bamboo Trellis

白霰地花卉鳥文様金更紗ショール
![[Iris?]](https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/jpd/00900/00962_150px.jpg)
[Iris?]
Last Updated: 2025-07-15T01:26:19
Uploaded: 2025-07-16





















