The Moon Seen Through Maple Leaves (Hakoshi no tsuki), series Twenty Eight Views of the Moon

“Moon seen through ivy” Quintain

The Moon Seen Through Leaves (Hagoshi no Tsuki), from the series "Twenty-eight Views of the Moon (Tsuki nijuhakkei no uchi)"

Young Woman Seen Through a Telescope

(Beach seen through rocks)
Changing Japan, seen through the camera. Image du Japon
View Seen Through a Balcony

Lady Kaoyo Seen through the Fence by Moonlight

Moon-Viewing Platform seen from the Second Room, Katsura

Five-case inro showing flowering cherry branches seen through a bamboo blind

show through I

Mt. Fuji Seen Through a Tunnel at Toge Pass
The Temple of Uyeno seen through a Pine-tree Branch
The Autumn Moon Seen from Ishiyama Temple, series Snow (雪月花之内)
Glorious Fuji seen through the Pines at Lake Motosu
Hazy Moon through Pine Tree
General view of Mount Trocchio seen through dust from enemy shelling, Italy, World War II - Photograph taken...
This Super-Fortress, seen through the "blister" of a sister aircraft, i: on its ivay with one of the many ai...
NZ Sherman tank seen through ruins of a village on the Cassino Front, Italy, World War II - Photograph taken...

Viewing autum leaves
Two women on a terrace overlooking the Sumida River, seen through the lattice
Autumn: The Moon Seen from the Drawing Room, Modern Reproduction, series The Four Seasons

Moon and Smoke: Fireman Watching the Moon
Poet Viewing the Moon/ Poet Moon Viewing

The Moon Seen Through Leaves (Hagoshi no Tsuki), from the series "Twenty-eight Views of the Moon (Tsuki nijuhakkei no uchi)"

Hagoshi no tsuki (Object); Tsuki Nijuhakkei no uchi (Series)

「月二拾八景之内」 「葉ごしの月」
The Moon Seen Through Maple Leaves (Hakoshi no tsuki), series Twenty Eight Views of the Moon

Hana moyo (Series)
träsnitt

「野さらし悟助 片岡我童」
Japanese Waxwing and Cherry Blossoms, series Flowers and Birds
.jpg)
-
Miniature Reproduction, series Sales Catalogue

「源氏雲浮世画合」 「幻」「仁木直則」「四十一」
from the series Cutout Pictures of Famous Places in Edo (Edo meisho harimaze zue)
Nightingale and Cherry Blossoms

(Facsimile?) Black-naped oriole and clematis

「三十六花撰」「東京山吹の里山ふき」 「六」

Court Lady behind Curtain, with poems by Tamaboko no Michimaro, Arakane no Tsuchimaro and Oya no Atotsugi

「三十六花撰」 「東京海案寺楓」「三十三」
Fukuroi, series Fifty Three Stations (東海道五十三次)

Satsuki (Object); Juni-ko (Series)
Clematis (Kazaguruma)

Matsubaya Shintaku Misebiraki (Series)

The City Flourishing, Tanabata Festival (Shichu han'ei Tanabata Matsuri), from the series “One Hundred Famous Views of Edo (Meisho Edo hyakkei)”
Miniature Reproduction
最終更新日: 2020-11-30
登録日: 2021-07-22
