
〔シアトル発2月7日付平賀譲宛平賀徳太郎端書〕

〔大正元年11月30日付平賀譲宛□□研造端書〕

〔明治43年11月4日平賀譲宛□徳次郎端書〕

〔平賀徳太郎発平賀譲宛書翰:年代不詳〕

〔ポートランド発大正8年2月11日付平賀譲宛鈴木□司端書〕

〔平賀譲端書〕

〔大正7年5月2日付平賀譲宛中川駿端書〕

〔10月17日付平賀譲宛白石□成端書〕

〔平賀譲宛賀状〕

〔書翰〕〔賀状〕 〔発〕洪徳茂 〔宛〕平賀 譲

〔明治35年6月3日付平賀譲宛小原いと書翰〉〕

〔11月19日付平賀宛小幡文三郎書翰〕/〔11月25日付小幡宛平賀書翰〕

〔平賀譲宛書状〕

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲

〔書翰〕〔宛〕平賀 譲
[Voiliers dans un port] : [estampe] ([Etat unique]) / [H. Guérard]
[Le Lido, Venise] : [estampe] (1er état, épreuve unique) / H. Guérard
Shimonoseki fleet

POST CARD(H. M. S. Royal Sovereign)

「江戸近郊八景之内」 「芝浦晴嵐」
Landing Entry of the Shichiri Ferry at Kuwana, series The Fifty-three Stations of the Tōkaidō (東海道五十三次之内(保永堂))
[Barques sur l'eau] : [estampe] (1er état) / HG, [H. Guérard]

Clearing Weather at Shibaura (Shibaura seiran), from the series "Eight Views in the Environs of Edo (Edo kinko hakkei no uchi)"

「阿蘭陀人図」

於千葉県行徳 鉄道第二連隊 架橋作業
Misty Moon over Tsukuda Island Seashore, series Famous Views of the Eastern Capital (東都名所)
[Attendant le pilote] : [estampe] (1er état, tiré à 3 épr., n° 2) / HG, [H. Guérard]

Clearing Weather at Shibaura (Shibaura seiran), from the series "Eight Views in the Environs of Edo (Edo kinko hakkei no uchi)"

「江戸八景」 「愛宕秋月」
The great Chinese warship "Ting-Yuen," after being destroyed by the Japanese torpedo-boats, off the southern shore of Liukung Island

〔明治45年1月1日付平賀譲宛目良恒年賀状〕

March 19, 1970
Shibaura Seiran

「東海道五拾三次之内」 「吉田」「豊川橋」
江戸近郊八景之内 芝浦晴嵐

「江戸近郊八景之内」 「芝浦晴嵐」
Clear after a Storm on the Shibaura Coast (Shibaura Seiran), series Eight Views of the Edo Suburbs (江戸近郊八景之内)

川崎月海

Yoshida: The Toyo River Bridge (Yoshida, Toyokawabashi), from the series "Fifty-three Stations of the Tokaido (Tokaido gojusan tsugi no uchi)," also known as the Hoeido Tokaido
最終更新日:
登録日: 2021-07-29
